Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souls from the Streets (1994)
Seelen von den Straßen (1994)
My
mathematical
powers
devour
cowards
as
I
spra
words
Meine
mathematischen
Kräfte
verschlingen
Feiglinge,
während
ich
Worte
sprühe
Like
acid
rain
showers,
nations,
you
can't
face
them
Wie
saure
Regenschauer,
Nationen,
du
kannst
ihnen
nicht
entgegentreten
Erase
them
or
I
praise
them,
as
my
mind
excites
the
wind
Lösche
sie
aus
oder
ich
preise
sie,
während
mein
Geist
den
Wind
erregt
Like
spirits
of
ill
concensions,
time
will
clash
Wie
Geister
schlechter
Absichten,
die
Zeit
wird
kollidieren
On
ya
cipher,
lyric
concealed
behind
whirlwind
fire
Auf
deinem
Chiffre,
Lyrik
verborgen
hinter
Wirbelwindfeuer
Or
flood,
draw
blood
from
wack
souls
as
I
smack
hoes
Oder
Flut,
ziehe
Blut
aus
schwachen
Seelen,
während
ich
Schlampen
schlage
Live
concensive,
or
yes
'em,
it's
damage
Lebe
bewusst,
oder
bejahe
sie,
es
ist
Schaden
That
my
sintex
causes,
is
irrepreble
Den
mein
Satzbau
verursacht,
ist
irreparabel
Cuz
vanity
of
my
insanity
force
ya
whole
click
to
be
divided
Denn
die
Eitelkeit
meines
Wahnsinns
zwingt
deine
ganze
Clique,
geteilt
zu
sein
You
have
just
bear
witnessed
to
dub
side
united
Du
hast
gerade
Zeugnis
abgelegt
von
der
vereinten
Dub-Seite
Who
do
you
love?
Bugs,
styles
and
fresh
Wen
liebst
du?
Bugs,
Styles
und
frisch
And
numb
somes
of
soul,
witchcraft
Und
betäubte
Summen
der
Seele,
Hexerei
The
clutch
is
the
archer's
mode,
and
sure
plot
Die
Kupplung
ist
der
Modus
des
Bogenschützen,
und
sicherer
Plan
Of
device,
we
shot
twice,
after
the
same
arrow
Des
Geräts,
wir
schossen
zweimal,
nach
demselben
Pfeil
Rush
through
life,
it's
off
this
slug
Eile
durchs
Leben,
es
ist
weg
von
dieser
Kugel
Advise
me
with
words
from
death,
and
new
com
battles
Berate
mich
mit
Worten
vom
Tod
und
neuen
Kampfschlachten
Far
time
left,
and
pure
shot
plug
that
way
Weit
verbleibende
Zeit,
und
reiner
Schussstopfen
auf
diese
Weise
You
marathron,
let
me
down
to
grace
the
plate
Du
Marathon,
lass
mich
nieder,
um
den
Teller
zu
zieren
Full
stagnant,
touch
I,
but
revamp
the
squad
Voll
stagnierend,
berühre
ich,
aber
erneuere
die
Truppe
Gettin'
loops,
saviate
on
contact
Loops
bekommen,
bei
Kontakt
sättigen
The
triflyn
four
fists,
sparks
another
spliff
Die
vier
nichtsnutzigen
Fäuste,
zünden
einen
weiteren
Spliff
an
Bodies
left
stiff,
you
can't
fuck
with
my
ruggedness
Körper
bleiben
steif
zurück,
du
kannst
dich
nicht
mit
meiner
Robustheit
anlegen
My
gunshots
is
leaving
niggaz
on
they
asses
Meine
Schüsse
lassen
Nigger
auf
ihren
Ärschen
zurück
Smoking
all
the
canibus,
like
the
weed
savage
Rauchen
das
ganze
Cannabis,
wie
der
Gras-Wilde
Rip
dimensions
and
it
matters,
take
an
L
Zerreiße
Dimensionen
und
es
zählt,
nimm
ein
L
You
no
challenge,
I
blow
up,
ya
muthafuckin'
brain
cells
Du
bist
keine
Herausforderung,
ich
sprenge
deine
verdammten
Gehirnzellen
And
leave
you
legal,
the
slang
tongue
spigel
Und
lasse
dich
legal,
die
Slang-Zunge
spiegeln
Cocks
back
the
fifth,
teflon
starts
to
seek
it
Spannt
den
Hahn
der
Fünften,
Teflon
beginnt
es
zu
suchen
Criminals
on
a
move,
set
a
threat
Kriminelle
in
Bewegung,
setzen
eine
Drohung
Sip
the
moet,
and
let
off
the
twin
techs
to
ya
Schlürfe
den
Moet
und
feuere
die
Zwillings-Tecs
auf
deine
Muthafuckin'
chest
Verdammte
Brust
I
speak
double-double,
cause
double
trouble
never
do
I
rumble
Ich
spreche
doppelt-doppelt,
verursache
doppelten
Ärger,
niemals
kämpfe
ich
On
a
rule,
my
microphone
sever
clones
Nach
einer
Regel,
mein
Mikrofon
trennt
Klone
It's
beyond
binocalurs,
sence
the
moody,
six
chromosomes
Es
ist
jenseits
von
Ferngläsern,
spüre
die
launischen,
sechs
Chromosomen
I'm
no
more
less,
no
need
to
flex
the
evil,
trip
with
the
clip
Ich
bin
nicht
mehr
oder
weniger,
keine
Notwendigkeit,
das
Böse
zu
zeigen,
trippe
mit
dem
Clip
I
got
the
6-1-0
flow,
and
0 and
2 is
my
zip
Ich
habe
den
6-1-0
Flow,
und
0 und
2 ist
meine
Postleitzahl
Yo,
so
call
me
out
in
Philly
when
you
down
to
flip
Yo,
also
ruf
mich
in
Philly
raus,
wenn
du
bereit
bist
zu
flippen
No
frill
skills,
or
freestylin'
when
y'all
wildin'
Keine
Schnörkel-Skills
oder
Freestyling,
wenn
ihr
ausrastet
I
broke
cats
all
the
way
live,
on
Velly's
Long
Island
Ich
habe
Typen
live
auf
Velly's
Long
Island
fertiggemacht
I
visualize
cream,
tech's
scrap
with
infered
beams
Ich
visualisiere
Sahne,
Tecs
kämpfen
mit
Infrarotstrahlen
Stash
keys,
and
tease,
lickin'
back
so
y'all
can
Verstecke
Kilos
und
reize,
lecke
zurück,
damit
ihr
alle
könnt
My
click
of
criminals,
flippin'
confortable
Meine
Clique
von
Kriminellen,
dreht
bequem
durch
My
pockets
full
of
benjamins,
fool
surrending
Meine
Taschen
voller
Benjamins,
Narr,
ergib
dich
When
I'm
blendin'
in,
dub
side
invincible
Wenn
ich
mich
einfüge,
Dub-Seite
unbesiegbar
Imperial,
for
lyrical
tactics
Imperial,
für
lyrische
Taktiken
I
react
with
signs
to
get
ya
ass
kicked
Ich
reagiere
mit
Zeichen,
um
deinen
Arsch
getreten
zu
bekommen
Indeed
the
face
of
evil,
is
the
face
told
by
me
In
der
Tat,
das
Gesicht
des
Bösen,
ist
das
Gesicht,
das
von
mir
erzählt
wird
So
I
proceed
to
bleed
my
people,
niggaz
say
I'm
too
cerebral
Also
fahre
ich
fort,
mein
Volk
bluten
zu
lassen,
Nigger
sagen,
ich
bin
zu
zerebral
Lies,
dub
side,
flippin'
perfection
through
your
section
Lügen,
Dub-Seite,
Perfektion
durch
deinen
Abschnitt
flippen
Sanity's
slippin',
whose
the
next
victim
to
catch
a
bless
Der
Verstand
schwindet,
wer
ist
das
nächste
Opfer,
das
einen
Segen
fängt
Set
a
threat,
I
rip
the
mic
and
run
race
like
an
auto
practice
Setze
eine
Drohung,
ich
zerreiße
das
Mikro
und
laufe
Rennen
wie
ein
Auto-Training
I
inflect
this
verse
leavin'
heads
in
they
casket
Ich
infiziere
diesen
Vers
und
lasse
Köpfe
in
ihren
Särgen
zurück
Watch
this
nappy
headed
villain,
brutal
torture
is
illegal
Beobachte
diesen
kraushaarigen
Schurken,
brutale
Folter
ist
illegal
I
back
down
clowns
with
a
four
pound,
as
I
defeat
you
Ich
dränge
Clowns
mit
einer
Vierpfünder
zurück,
während
ich
dich
besiege
Insert
the
lyrical
slugs,
that
straight's
very
Füge
die
lyrischen
Kugeln
ein,
die
direkt
sehr
sind
A
nickel
plated
verse
I
spit
like
a
hollow
tip
steady
Ein
vernickelter
Vers,
den
ich
spucke
wie
eine
Hohlspitze,
stetig
Constantly,
drop
ya
wack
back
with
fire
weapon
Ständig,
werfe
dein
schwaches
Zurück
mit
Feuerwaffen
nieder
This
adolescent,
keeps
a
clip
full
for
street
protection
Dieser
Heranwachsende
hält
ein
volles
Magazin
für
den
Straßenschutz
bereit
Ain't
nothing
complex
about
the
way
I
cock
my
biscuit
Es
ist
nichts
Komplexes
daran,
wie
ich
meinen
Hahn
spanne
I
set
and
threat
it,
bust
that
tech
son,
it's
not
explicit
Ich
setze
und
bedrohe
es,
feuer
diese
Tec
ab,
Sohn,
es
ist
nicht
explizit
Exquisite,
in
divine
rhymes
I
drop
like
jewels
Exquisit,
in
göttlichen
Reimen,
die
ich
wie
Juwelen
fallen
lasse
The
mic
I
abuse
when
I
choose
to
break
fool
Das
Mikro
missbrauche
ich,
wenn
ich
wähle,
den
Narren
zu
spielen
With
this
course,
I
force
many
emcees
out
the
galaxy
Mit
diesem
Kurs
zwinge
ich
viele
MCs
aus
der
Galaxie
Challenge
me,
I
rip
apart
flows
with
analogy
Fordere
mich
heraus,
ich
zerreiße
Flows
mit
Analogie
Now
with
me,
got
that
establish
and
wrap
ya
cabbage
with
styles
Jetzt
mit
mir,
habe
das
etabliert
und
wickle
deinen
Kohlkopf
mit
Styles
ein
You
can't
manage
to
damage
or
even
fathom
the
mental
capacity
Du
kannst
es
nicht
schaffen
zu
beschädigen
oder
gar
die
mentale
Kapazität
zu
ergründen
Cuz
I
harass
these
wack
emcee's,
in
degrees
Denn
ich
belästige
diese
schwachen
MCs,
in
Graden
I
splatter
universe,
and
mountain
casaulties
Ich
zerspritze
das
Universum
und
Berg-Opfer
In
the
dark,
my
squad
sells,
blowin'
ya
conscience
Im
Dunkeln
verkauft
meine
Truppe,
sprengt
dein
Gewissen
My
assumptions,
ethotical,
unstoppable,
anthological
Meine
Annahmen,
ethotisch,
unaufhaltsam,
anthologisch
I
pull
the
trigger
with
mystical,
my
poetic
Ich
drücke
den
Abzug
mit
Mystischem,
mein
Poetisches
Rip
fanatics
up,
and
rich
with
the
sinical
Zerreißt
Fanatiker
und
reich
mit
dem
Zynischen
Coming
back
from
the
city
of
Atlantic,
it's
the
hispanic
Komme
zurück
aus
der
Stadt
Atlantic,
es
ist
der
Hispanoamerikaner
Causing
mad
panic,
with
fat
static
for
ya
addict
Verursacht
wahnsinnige
Panik,
mit
fettem
Rauschen
für
deinen
Süchtigen
Automatic,
I
stick
shift
quick
if
you
test
me
Automatisch,
ich
schalte
schnell,
wenn
du
mich
testest
Left
the
ciphers,
layin'
lifers,
seen
in
one
spot
and
attended
Habe
die
Chiffren
verlassen,
legte
Lebenslängliche,
an
einem
Ort
gesehen
und
teilgenommen
That
you
get
ya
crews
bruised
in
black
and
blues
Dass
du
deine
Crews
blau
und
grün
geschlagen
bekommst
Put
ya
name
and
age
on
the
front
page,
of
the
newspaper
Setze
deinen
Namen
und
dein
Alter
auf
die
Titelseite
der
Zeitung
I
drape
my
hood
up
on
my
carriage,
damage
faggots
Ich
hänge
meine
Kapuze
über
meine
Kutsche,
beschädige
Schwuchteln
Quit
the
habits,
feedin'
on
emcee's
on
maggots
Leg
die
Gewohnheiten
ab,
ernähre
mich
von
MCs
auf
Maden
Inspect
ya
gadgets,
my
style
switches
cause
I
flick
it
Inspiziere
deine
Geräte,
mein
Stil
wechselt,
weil
ich
ihn
schnippe
Return
the
mic,
fixin'
stitches,
cause
I
ripped
it
Gib
das
Mikro
zurück,
nähe
Stiche,
weil
ich
es
zerrissen
habe
I
can't
stand
like
a
maniac
depressin'
Ich
kann
nicht
dastehen
wie
ein
depressiver
Wahnsinniger
That's
been
submerged
in
subterrarian
eutopia
Der
in
unterirdischer
Utopie
versunken
ist
Why's
the
mansion
that
I'm
representin'
Warum
ist
das
Herrenhaus,
das
ich
repräsentiere
Is
the
feel
competitin'
in
suburbs
Das
Gefühl,
in
Vororten
zu
konkurrieren
Which
has
regenerated
the
etaric
Welches
das
Etarische
regeneriert
hat
That
kicks
the
subterric
poetry
on
this
plain
of
obscurity
Das
die
subterrische
Poesie
auf
dieser
Ebene
der
Obskurität
tritt
One
element,
top
lyricist
Ein
Element,
Top-Lyriker
Intellectin'
with,
d-u-b
squad
of
imperialist
Intellektualisieren
mit,
d-u-b
Trupp
von
Imperialisten
With
an
innevator
as
the
dictator
Mit
einem
Innovator
als
Diktator
So
we
can
see
you,
liver
clues
with
side
and
system
views
Damit
wir
dich
sehen
können,
lebendigere
Hinweise
mit
Seiten-
und
Systemansichten
Heads
emulate
but
can't
duplicate,
cause
this
side
Köpfe
emulieren,
aber
können
nicht
duplizieren,
weil
diese
Seite
Can't
be
tugged,
yo,
one
love
Kann
nicht
gezogen
werden,
yo,
eine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Luviner, Kevin Baldwin
Attention! Feel free to leave feedback.