Lyrics and translation Jeepstarr - Chimurenga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chimurenga,
den
kampen,
chimurenga,
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба
Jag
växte
upp
under
Afrikas
Horn,
där
gick
folk
med
trasiga
skor
Я
рос
на
Африканском
Роге,
там
люди
ходили
в
рваной
обуви,
Men
min
barndom
är
fylld
av
gladsinta
rop,
Но
мое
детство
наполнено
радостными
криками,
Stolt
över
sin
magra
men
talrika
jord
Гордятся
своей
скудной,
но
богатой
землей.
Sen
flytta
man
upp
till
denna
opartiska
nord,
Потом
переехал
на
этот
беспристрастный
север,
Kyligt
nog
här
haglar
hatiska
ord
Достаточно
прохладно,
здесь
звучат
ненавистные
слова,
Som
vi
inte
redan
är
sakliga
nog
för
här
går
folk
med
trasiga
skor
Как
будто
мы
недостаточно
веские,
ведь
здесь
люди
ходят
в
рваной
обуви.
Chimurenga,
den
kampen,
chimurenga,
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба.
Jag
har
rest
runt
och
letat
efter
en
plats
Я
путешествовал
в
поисках
места,
Hela
mitt
liv
helt
utan
en
rast
Всю
свою
жизнь
без
отдыха,
Trott
jag
ska
slå
mig
ner
för
att
finna
ro
Думал,
что
успокоюсь,
чтобы
обрести
покой,
När
jag
redan
börjat
bygga
bo
Когда
я
уже
начал
строить
гнездо.
För
djupt
inne
i
mig
själv
växer
ett
hem
som
rymmer
hela
världen
Ведь
глубоко
внутри
меня
растет
дом,
который
вмещает
весь
мир,
Så
för
var
dag
jag
gör
mig
släpper
tyngden,
jag
kan
rymma
hela
rymden
Так
что
с
каждым
днем,
когда
я
прихожу
в
себя,
тяжесть
спадает,
я
могу
вместить
все
пространство.
Chimurenga,
den
kampen,
chimurenga,
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба.
Par
i
kungar,
ess
i
rock
ärmen,
står
och
fumlar,
vad
är
poängen?
Пара
королей,
туз
в
рукаве,
стою
и
ломаю
голову,
в
чем
смысл?
Vad
stundar
efter
sommaren,
jag
blundar
för
vad
som
komma
sen
Что
будет
после
лета,
я
закрываю
глаза
на
то,
что
будет
потом,
Jag
lunkar
fram
i
slut
tampen,
jag
undrar
om
det
är
nu
kampen
Бреду
вперед
в
конце
пути,
интересно,
это
сейчас
борьба?
Försummas
och
sumpas
men
jag
blir
puttad
ut
för
stupkanten
Пренебрегают
и
упускают,
но
меня
толкают
к
краю
пропасти.
Chimurenga
den
kampen,
chimurenga
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба.
Chimurenga
den
kampen,
chimurenga
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба.
Man
lämnar
fotspår
efter
sig
vart
man
än
går
Человек
оставляет
следы
после
себя,
куда
бы
он
ни
шел.
Jag
förstår
att
det
lämnar
avtryck
vart
man
än
bor
och
var
man
än
står
Я
понимаю,
что
это
оставляет
отпечаток,
где
бы
ты
ни
жил
и
где
бы
ты
ни
стоял.
Kampen,
savannen
ja
dina
utryck
skulle
lämna
mig
med
stora
intryck
Борьба,
саванна,
да,
твои
выражения
оставят
на
мне
большое
впечатление.
Blodröd
sol
och
havsutsikt
skulle
ge
ett
hav
utav
insikt
Кроваво-красное
солнце
и
вид
на
море
дадут
море
понимания.
Chimurenga
den
kampen,
chimurenga
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба,
Chimurenga
den
kampen,
chimurenga
den
kampen,
den
kampen
Чимуренга,
эта
борьба,
чимуренга,
эта
борьба,
эта
борьба,
Den
kampen,
den
kampen,
den
kampen,
den
kampen
Эта
борьба,
эта
борьба,
эта
борьба,
эта
борьба,
Den
kampen,
den
kampen,
den
kampen
med
insikt
Эта
борьба,
эта
борьба,
эта
борьба
с
пониманием.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Trodal
date of release
07-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.