Lyrics and translation Jefe feat. Zen-G - ORTAK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Не
сдохнем
в
этой
трясине,
партнерша
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Бокал
полон
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Жаль
будет
последнюю
каплю
Değilsen
bi'
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трусиха,
выбраться
не
сложно
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Не
сдохнем
в
этой
трясине,
партнерша
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Бокал
полон
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Жаль
будет
последнюю
каплю
Değilsen
bir
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трусиха,
выбраться
не
сложно
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Не
сдохнем
в
этой
трясине,
партнерша
Yazarım
mahalle
günlükleri
Пишу
районные
дневники
Aradığınız
her
bi'
şey
başka
bi'
zulada
üstümde
değil
Все,
что
вы
ищете,
в
другом
тайнике,
не
на
мне
İyi
koku
alıyo'
şu
Chihuahua'lar,
metropol
ghetto'nun
gümrükleri
Хорошо
чуют
эти
чихуахуа,
таможня
столичного
гетто
Yerim
ayakta
bu
züppeleri,
diğer
çocuklar
düşünür
öldürmeyi
Съем
этих
пижонов
заживо,
другие
детишки
думают
об
убийстве
Çakır
gözlerim
içinde
işler
döner
Beyblade
gibi
В
моих
серых
глазах
дела
крутятся,
как
бейблейд
Sakın
ölmemi
dileme,
bu
tarafta
çok
eksiğiz
Не
смей
желать
мне
смерти,
нас
здесь
и
так
мало
Yakın
değilsek
konuşup
kaçırma
zerre
keyfimi
Если
мы
не
близки,
не
болтай
и
не
порть
мне
настроение
Bi'
çoğunun
eğitimi
yok,
yorma
beynini
У
многих
нет
образования,
не
напрягай
мозги
Suç
içinde
evrilir
bu
çocuklar
(bu
çocuklar)
Эти
детишки
вертятся
в
преступности
(эти
детишки)
Eder
canından
hedef
olmaktan
çıkarsa
bulutlar
Дороже
жизни
станет,
если
тучи
рассеются
Vergiler,
ödemeler,
büyük
hudutlar
Налоги,
платежи,
большие
границы
Bi'kaç
dolardan
da
yersiz
hayatlar,
alt
kesimde
çevrilen
dolaplar
И
бессмысленные
жизни
из-за
пары
долларов,
махинации
в
низах
Sarayı
olan
ve
de
evsiz
bunaklar,
yavaştan
uzaklaş
У
кого-то
дворцы,
а
у
кого-то
бездомные
старики,
потихоньку
уходи
Sıra
gelen
konutlar
arasında
boğuşmak
Бороться
среди
домов,
которые
достаются
по
очереди
İşler
değilse
de
yolunda
ölemeyiz
bu
batakta
Даже
если
дела
не
идут,
мы
не
сдохнем
в
этой
трясине
Sıra
gelen
konutlar
arasında
boğuşmak
Бороться
среди
домов,
которые
достаются
по
очереди
Tutsak
değiliz
sonuçta
Мы
ведь
не
пленники
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Не
сдохнем
в
этой
трясине,
партнерша
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Бокал
полон
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Жаль
будет
последнюю
каплю
Değilsen
bi'
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трусиха,
выбраться
не
сложно
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Не
сдохнем
в
этой
трясине,
партнерша
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Бокал
полон
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Жаль
будет
последнюю
каплю
Değilsen
bir
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трусиха,
выбраться
не
сложно
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Не
сдохнем
в
этой
трясине,
партнерша
(Hey,
n'aber
ortak?)
(Эй,
как
дела,
партнерша?)
(Tu-tu-tu,
tu-tu-tu)
(Ту-ту-ту,
ту-ту-ту)
Çatık
kaşım,
gözüm
parlar
Хмурый
взгляд,
глаза
горят
On
marifet,
on
parmak
Десять
умений,
десять
пальцев
Kafam
fresh,
erdim
rahata
Голова
свежая,
достиг
покоя
Her
gün
şamata,
çal
bi'
gırnata
(oyna)
Каждый
день
шум,
сыграй
на
волынке
(танцуй)
Oynasın
Queen
Latifah
Пусть
играет
Queen
Latifah
Coco
Jambo,
sanki
tonu
Kalimba
Coco
Jambo,
словно
тон
Калимбы
Binbir
entrika
ama
harika
Тысяча
и
одна
интрига,
но
замечательно
Damakta
kalır,
tadı
vanilya
Остается
на
языке,
вкус
ванили
Top
ayakta,
Juan
Mata
Мяч
в
игре,
Хуан
Мата
Çalıyo'
kaset,
Africa
Bambaataa,
ey
Играет
кассета,
Africa
Bambaataa,
эй
Fick
deine
mutte',
puta
Fick
deine
Mutter,
шлюха
Oturma
benim
kaputa
Не
садись
на
мой
капот
Kırık
pota,
Dennis
Rodman
Сломанное
кольцо,
Деннис
Родман
Her
gün
flex,
her
an
modda
Каждый
день
флекс,
всегда
в
моде
Erir
gider
senin
motto
Растает
твой
девиз
Açık
denizde,
delik
bi'
botta
В
открытом
море,
в
дырявой
лодке
Siyah
bandana,
üçgen
Bermuda
Черная
бандана,
треугольные
бермуды
Girer
tabuta
ya
da
mapusa
Попадет
в
гроб
или
в
тюрьму
Casino
Royale,
Gazimağusa
Казино
Рояль,
Фамагуста
Ya
da
düşelim
köşede
barbuta
Или
сыграем
в
кости
на
углу
Silaha
ruhsat,
gerek
yok
aslan
Лицензия
на
оружие,
не
нужна,
лев
Yine
de
siklemem
denetim
olsa
Все
равно
мне
плевать,
даже
если
будет
проверка
Sebebim
olsan
yalan
ederdim
Если
бы
ты
была
причиной,
я
бы
солгал
Cennette
bir
tane
biletim
olsa
Даже
если
бы
у
меня
был
билет
в
рай
Kapkara,
sokakta
kırılır
kafa
Черный,
на
улице
разбивают
головы
Yaşa,
so
high,
şartlar
boyunu
aşar
Живи,
под
кайфом,
обстоятельства
превосходят
твой
рост
Bakma
aşağı,
hayat
bi'
o
kadar
gaddar
Не
смотри
вниз,
жизнь
настолько
жестока
Tırman
paşam,
lafa,
söze
gerek
yok
bilhassa
Карабкайся,
паша,
слова,
разговоры
не
нужны,
особенно
Kapkara,
sokakta
kırılır
kafa
Черный,
на
улице
разбивают
головы
Yaşa,
so
high,
şartlar
boyunu
aşar
Живи,
под
кайфом,
обстоятельства
превосходят
твой
рост
Bakma
aşağı,
hayat
bi'
o
kadar
gaddar
Не
смотри
вниз,
жизнь
настолько
жестока
Tırman
paşam,
lafa,
söze
gerek
yok
bilhassa
Карабкайся,
паша,
слова,
разговоры
не
нужны,
особенно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak Kacar, Uğur Yılmaz öztürk, Yakup Egemen Ateş
Attention! Feel free to leave feedback.