Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
dolore
che
trattengo
so
che
non
passerà
Den
Schmerz,
den
ich
zurückhalte,
ich
weiß,
er
wird
nicht
vergehen
Sto
bene
però
è
come
esser
felici
a
metà
Mir
geht
es
gut,
aber
es
ist,
als
wäre
man
nur
halb
glücklich
La
morte
può
strapparmi
via
da
questa
realtà
Der
Tod
kann
mich
aus
dieser
Realität
reißen
Ma
della
mia
famiglia
chi
si
preoccuperà?
Aber
wer
wird
sich
um
meine
Familie
kümmern?
E
papi,
ricordi
quando
un
giorno
io
ti
dissi
che
Und
Papa,
erinnerst
du
dich,
als
ich
dir
eines
Tages
sagte,
dass
Un
giorno
la
vita
poi
si
accorgerà
persino
di
me
Eines
Tages
das
Leben
sogar
mich
bemerken
wird
E
ora
il
mio
nome
è
sui
giornali,
e
tu
che
non
parlavi
Und
jetzt
steht
mein
Name
in
den
Zeitungen,
und
du,
der
du
nicht
gesprochen
hast
Ora
mi
stringi
forte
e
piangi
qui
tra
le
mie
mani
Jetzt
hältst
du
mich
fest
und
weinst
hier
in
meinen
Händen
Un
re
ed
una
regina
tra
le
case
popolari
Ein
König
und
eine
Königin
in
den
Sozialwohnungen
Vi
salverò
dal
male,
lo
prometto,
mai
più
schiavi
e
grido
Ich
werde
euch
vor
dem
Bösen
retten,
das
verspreche
ich,
nie
wieder
Sklaven,
und
ich
schreie
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Dentro
il
silenzio
si
scatena
un
incendio
che
fa
In
der
Stille
entfesselt
sich
ein
Feuer,
das
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Ho
sempre
perso
e
me
ne
stavo
in
silenzio,
ma
ora
Ich
habe
immer
verloren
und
blieb
still,
aber
jetzt
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Dentro
il
silenzio
si
scatena
un
incendio
che
fa
In
der
Stille
entfesselt
sich
ein
Feuer,
das
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Ho
sempre
perso
e
me
ne
stavo
in
silenzio,
ma
ora
Ich
habe
immer
verloren
und
blieb
still,
aber
jetzt
E
mi
ritrovi
in
strada
alle
tre
Und
du
findest
mich
um
drei
Uhr
auf
der
Straße
E
ho
i
piedi
a
terra
e
il
cuore
su
un
jet
Und
ich
habe
meine
Füße
auf
dem
Boden
und
mein
Herz
in
einem
Jet
Mentre
in
mano
ho
una
Beck's,
l'1%
sul
cel
Während
ich
ein
Beck's
in
der
Hand
halte,
1%
auf
dem
Handy
Sto
ridendo
in
faccia
al
male
e
grido
al
mondo
che
Ich
lache
dem
Bösen
ins
Gesicht
und
schreie
der
Welt
zu,
dass
Ho
sempre
perso
e
me
ne
stavo
in
silenzio,
ma
ora
Ich
habe
immer
verloren
und
blieb
still,
aber
jetzt
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Dentro
il
silenzio
si
scatena
un
incendio
che
fa
In
der
Stille
entfesselt
sich
ein
Feuer,
das
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Uoh,
oh,
oh,
uoh,
oh,
oh
Ho
sempre
perso
e
me
ne
stavo
in
silenzio,
ma
ora
Ich
habe
immer
verloren
und
blieb
still,
aber
jetzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Florio, Fabio Migliano
Album
Silenzio
date of release
14-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.