Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cansado,
sozinho,
distante
do
aprisco
Müde,
allein,
fern
vom
Schäferstall
Do
meu
pastor
eu
me
perdi
Habe
ich
mich
von
meiner
Schäferin
verirrt
Onde
foi
que
me
meti?
Wo
bin
ich
nur
hineingeraten?
Buraco
profundo,
tão
frio,
escuro
Tiefes
Loch,
so
kalt,
so
dunkel
Eu
me
sujei
no
lamaçal
Ich
habe
mich
im
Schlamm
besudelt
Quase
desisti
Fast
hätte
ich
aufgegeben
Quase
desisti
Fast
hätte
ich
aufgegeben
Mas
meu
pastor
me
encontrou
sim
Aber
meine
Schäferin
hat
mich
gefunden,
ja
Me
levou,
pro
seu
aprisco
Sie
nahm
mich
mit
in
ihren
Stall
Me
lavou
sim
me
abraçou
e
Sie
wusch
mich,
ja,
sie
umarmte
mich
und
Me
podou
Sie
beschnitt
mich
Curou
as
feridas
Heilte
meine
Wunden
Salvou
minha
vida
Rettete
mein
Leben
Buraco
profundo,
tão
frio,
escuro
Tiefes
Loch,
so
kalt,
so
dunkel
Eu
me
sujei
no
lamaçal
Ich
habe
mich
im
Schlamm
besudelt
Quase
desisti
Fast
hätte
ich
aufgegeben
Quase
desisti
Fast
hätte
ich
aufgegeben
Mas
meu
pastor
me
encontrou
sim
Aber
meine
Schäferin
hat
mich
gefunden,
ja
Me
levou,
pro
seu
aprisco
Sie
nahm
mich
mit
in
ihren
Stall
Me
lavou
sim
me
abraçou
e
Sie
wusch
mich,
ja,
sie
umarmte
mich
und
Me
podou
Sie
beschnitt
mich
Curou
as
feridas
Heilte
meine
Wunden
Salvou
minha
vida
Rettete
mein
Leben
O
meu
pastor
me
encontrou
sim
Meine
Schäferin
hat
mich
gefunden,
ja
Me
lavou,
me
levou
pro
seu
aprisco
Sie
wusch
mich,
nahm
mich
mit
in
ihren
Stall
Curou
as
feridas...
Heilte
meine
Wunden...
Salvou
minha
vida...
Rettete
mein
Leben...
Me
tirou
do
meu
escuro...
Holte
mich
aus
meiner
Dunkelheit...
Mas
meu
pastor
me
encontrou
sim
Aber
meine
Schäferin
hat
mich
gefunden,
ja
Me
levou,
pro
seu
aprisco
Sie
nahm
mich
mit
in
ihren
Stall
Me
lavou
sim
me
abraçou
e
Sie
wusch
mich,
ja,
sie
umarmte
mich
und
Me
podou
Sie
beschnitt
mich
Curou
as
feridas
Heilte
meine
Wunden
Salvou
minha
vida
Rettete
mein
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeferson Pilar Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.