Jeferson Pillar - Redenção - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Redenção - Ao Vivo - Jeferson Pillartranslation in German




Redenção - Ao Vivo
Erlösung - Live
no Éden te formei
Dort in Eden habe ich dich geformt
Sopro de vida eu te dei, te amei
Lebenshauch habe ich dir gegeben, dich geliebt
Te ensinei por onde andar
Ich lehrte dich, wo du gehen sollst
Para não tropeçar e errar
Damit du nicht stolperst und fehlgehst
Mas um dia algo estranho aconteceu
Aber eines Tages geschah etwas Seltsames
Eu te chamei, você não me atendeu
Ich rief dich, du hast mir nicht geantwortet
Escolheu a minha voz não escutar
Du hast dich entschieden, meine Stimme nicht zu hören
Foi para longe do lar
Du bist weit weg von zu Hause gegangen
Então eu desci, tão humilde nasci
Da stieg ich herab, so demütig geboren
Para salvar meu filho
Um meine Tochter zu retten
Meu trono deixei, num calvário paguei
Meinen Thron verließ ich, auf Golgatha bezahlte ich
Para te levar ao aprisco, vem, meu filho
Um dich zur Hürde zu bringen, komm, meine Tochter
Mesmo antes de nascer planejava o teu viver
Noch bevor du geboren wurdest, plante ich schon dein Leben
Fiz tudo por você
Ich tat alles für dich
Mas você não quis me ouvir
Aber du wolltest mir nicht zuhören
Por aquela porta o vi sair, ficou infeliz
Ich sah dich durch jene Tür gehen, du wurdest unglücklich
Mas um dia comoveu meu coração
Aber eines Tages hast du mein Herz gerührt
Você orou pediu perdão
Du hast gebetet, um Vergebung gebeten
Seja bem vindo a casa é tua pode entrar
Sei willkommen, das Haus gehört dir, du darfst eintreten
Nunca vou te abandonar
Ich werde dich niemals verlassen
Por isso eu desci, tão humilde nasci
Deshalb stieg ich herab, so demütig geboren
Para salvar meu filho
Um meine Tochter zu retten
Meu trono deixei, num calvário paguei
Meinen Thron verließ ich, auf Golgatha bezahlte ich
Para te levar ao aprisco, vem, meu filho
Um dich zur Hürde zu bringen, komm, meine Tochter
Pensando em você, não desisti, por isso fui até o fim
An dich denkend, gab ich nicht auf, deshalb ging ich bis zum Ende
Foi pra você voltar que eu tomei o teu lugar
Damit du zurückkehrst, nahm ich deinen Platz ein
Em troca da tua traição te dei de presente a redenção
Im Tausch für deinen Verrat schenkte ich dir die Erlösung
Foi pra você voltar que eu tomei o teu lugar
Damit du zurückkehrst, nahm ich deinen Platz ein
Foi pensando em mim e você que ele não desistiu
An mich und dich denkend, gab er nicht auf
Foi pensando em mim e você que ele até o fim, entende isso?
An mich und dich denkend, ging er bis zum Ende, verstehst du das?
Ele nunca vai deixar de amar você
Er wird niemals aufhören, dich zu lieben
Se ele nos deu a redenção, por que ele não pode te dar?
Wenn er uns die Erlösung gab, warum kann er sie dir nicht geben?
Redenção a melhor ideia de Deus
Erlösung, die beste Idee Gottes
Por isso eu desci, tão humilde nasci
Deshalb stieg ich herab, so demütig geboren
Para salvar meu filho
Um meine Tochter zu retten
Meu trono deixei, num calvário paguei
Meinen Thron verließ ich, auf Golgatha bezahlte ich
Para te levar ao aprisco, vem, meu filho
Um dich zur Hürde zu bringen, komm, meine Tochter
Amém
Amen





Writer(s): Jeferson Pilar Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.