Jeferson Pillar - Redenção - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jeferson Pillar - Redenção - Ao Vivo




Redenção - Ao Vivo
Искупление - Вживую
no Éden te formei
Там, в Эдеме, я создал тебя,
Sopro de vida eu te dei, te amei
Дыхание жизни вдохнул в тебя, полюбил тебя.
Te ensinei por onde andar
Учил тебя, как идти,
Para não tropeçar e errar
Чтобы ты не споткнулась и не ошиблась.
Mas um dia algo estranho aconteceu
Но однажды случилось нечто странное:
Eu te chamei, você não me atendeu
Я позвал тебя, но ты не ответила.
Escolheu a minha voz não escutar
Предпочла ты мой голос не слушать,
Foi para longe do lar
И ушла далеко от дома.
Então eu desci, tão humilde nasci
Тогда я снизошёл, таким смиренным родился,
Para salvar meu filho
Чтобы спасти дитя моё.
Meu trono deixei, num calvário paguei
Престол свой оставил, на Голгофе страдал,
Para te levar ao aprisco, vem, meu filho
Чтобы привести тебя в овчарню. Вернись, дитя моё.
Mesmo antes de nascer planejava o teu viver
Ещё до твоего рождения я планировал твою жизнь,
Fiz tudo por você
Сделал всё для тебя.
Mas você não quis me ouvir
Но ты не захотела меня слушать,
Por aquela porta o vi sair, ficou infeliz
Сквозь ту дверь я видел, как ты уходила, несчастная.
Mas um dia comoveu meu coração
Но однажды ты тронула моё сердце,
Você orou pediu perdão
Ты молилась и просила прощения.
Seja bem vindo a casa é tua pode entrar
Добро пожаловать, дом твой, войди же.
Nunca vou te abandonar
Никогда тебя не оставлю.
Por isso eu desci, tão humilde nasci
Поэтому я снизошёл, таким смиренным родился,
Para salvar meu filho
Чтобы спасти дитя моё.
Meu trono deixei, num calvário paguei
Престол свой оставил, на Голгофе страдал,
Para te levar ao aprisco, vem, meu filho
Чтобы привести тебя в овчарню. Вернись, дитя моё.
Pensando em você, não desisti, por isso fui até o fim
Думая о тебе, я не сдавался, поэтому дошёл до конца.
Foi pra você voltar que eu tomei o teu lugar
Чтобы ты вернулась, я занял твоё место.
Em troca da tua traição te dei de presente a redenção
В обмен на твоё предательство я подарил тебе искупление.
Foi pra você voltar que eu tomei o teu lugar
Чтобы ты вернулась, я занял твоё место.
Foi pensando em mim e você que ele não desistiu
Думая обо мне и о тебе, он не сдавался.
Foi pensando em mim e você que ele até o fim, entende isso?
Думая обо мне и о тебе, он дошёл до конца, понимаешь?
Ele nunca vai deixar de amar você
Он никогда не перестанет любить тебя.
Se ele nos deu a redenção, por que ele não pode te dar?
Если он дал нам искупление, то почему он не может дать его тебе?
Redenção a melhor ideia de Deus
Искупление лучшая идея Бога.
Por isso eu desci, tão humilde nasci
Поэтому я снизошёл, таким смиренным родился,
Para salvar meu filho
Чтобы спасти дитя моё.
Meu trono deixei, num calvário paguei
Престол свой оставил, на Голгофе страдал,
Para te levar ao aprisco, vem, meu filho
Чтобы привести тебя в овчарню. Вернись, дитя моё.
Amém
Аминь.





Writer(s): Jeferson Pilar Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.