Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plynth (Water Down the Drain) (2004 Digital Remaster)
Plynth (Wasser im Abfluss) (Digitales Remaster 2004)
I've
woken
up
on
mornings
such
as
this
Ich
bin
an
Morgen
wie
diesem
aufgewacht
And
thought
exactly
the
same
as
I'm
thinking
now
Und
dachte
genau
dasselbe,
was
ich
jetzt
denke
Every
night
for
a
year
I've
slept
alone
Jede
Nacht
für
ein
Jahr
schlief
ich
allein
My
cold
damp
room
looks
worse
than
me
Mein
kaltes
feuchtes
Zimmer
sieht
schlimmer
aus
als
ich
I
got
a
fear
of
death
that
creeps
on
every
night
Ich
habe
Todesangst,
die
sich
jede
Nacht
anschleicht
I
know
I
won't
die
soon
but
then
again
I
might
Ich
weiß,
ich
sterbe
nicht
bald,
aber
vielleicht
doch
Just
like
water
down
the
drain
I'm
wasting
away
Wie
Wasser
im
Abfluss
vergeud
ich
mich
dahin
And
oh,
doctors
can't
help,
a
ghost
of
a
man,
that's
me
Und
Ärzte
können
nicht
helfen,
ein
Geist
eines
Mannes,
das
bin
ich
I'm
going
far
Ich
gehe
weit
fort
And
oh,
water
down
the
drain
flows
to
the
sea
Und
Wasser
im
Abfluss
fließt
ins
Meer
hinab
The
pattern
of
my
life
keeps
on
hauntin'
me
Das
Muster
meines
Lebens
verfolgt
mich
weiter
Like
moisture
from
the
ocean
fills
the
sky
Wie
Feuchtigkeit
aus
dem
Ozean
den
Himmel
füllt
Comes
on
down
to
the
ground
as
time
goes
by
Kommt
herab
zur
Erde,
während
die
Zeit
vergeht
Please
don't
weep
for
me
when
I'm
gone
Bitte
weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
fort
bin
I
got
a
fear
of
death
that
creeps
on
every
night
Ich
habe
Todesangst,
die
sich
jede
Nacht
anschleicht
And
I
know
I
won't
die
soon
but
then
again
I
might
Und
ich
weiß,
ich
sterbe
nicht
bald,
aber
vielleicht
doch
Please
don't
weep
for
me
when
I'm
gone
Bitte
weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
fort
bin
A
fear
of
death
that
creeps
on
every
night
Todesangst,
die
sich
jede
Nacht
anschleicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stewart, R. Wood, N. Hopkins
Album
Beck-Ola
date of release
10-05-2004
Attention! Feel free to leave feedback.