Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé de Ti
Не знаю о тебе
Quiero
saber
dónde
estás,
Хочу
знать,
где
ты,
sé
que
fui
tu
confidente.
знаю,
я
был
твоим
доверенным
лицом.
Duele
no
verte
más,
Больно
тебя
больше
не
видеть,
no
fuimo'
amigos
solamente.
мы
были
не
просто
друзьями.
No
sé
si
volverán,
Не
знаю,
вернутся
ли,
esos
tus
besos,
tus
gemidos,
те
твои
поцелуи,
твои
стоны,
entiendo
que
ya
no
están,
понимаю,
что
их
больше
нет,
pero
de
ti
no
me
olvido.
но
я
не
забываю
о
тебе.
No
puedo
olvidarte.
Не
могу
тебя
забыть.
Y
aunque
no
sé
de
ti,
И
хотя
я
не
знаю
о
тебе,
siempre
quiero
besarte.
я
всегда
хочу
целовать
тебя.
Eso
quise
confesarte.
В
этом
я
хотел
тебе
признаться.
Al
menos
dime
cómo
estás,
Хотя
бы
скажи,
как
ты,
muero
por
tenerte
una
vez
más.
я
умираю
от
желания
иметь
тебя
еще
раз.
Siempre
me
decías
que
con
él
sufriste,
Ты
всегда
говорила,
что
с
ним
ты
страдала,
todo
tuviste
y
conmigo
quisiste,
все
имела,
а
со
мной
хотела,
cositas
ricas
a
mi
lado
sentiste,
сладкие
моменты
рядом
со
мной
чувствовала,
tú
decías
que
de
mí
aprendiste.
ты
говорила,
что
у
меня
училась.
Deja
de
pensar
que
lejos
es
mejor,
Перестань
думать,
что
вдали
лучше,
deja
de
pensar
que
todo
fue
un
error,
перестань
думать,
что
все
было
ошибкой,
eso
no
decías
haciendo
el
amor,
ты
этого
не
говорила,
занимаясь
любовью,
tu
cuerpo
con
el
mío
olvidando
el
dolor.
твое
тело
с
моим,
забывая
о
боли.
Cuando
sola
estabas
yo
me
acercaba,
Когда
ты
была
одна,
я
приближался,
para
ti
estaba.
для
тебя
существовал.
Y
sonreías,
И
ты
улыбалась,
te
sonrojabas,
ты
краснела,
una
caricia
y
todo
empezaba.
одно
прикосновение
и
все
начиналось.
Y
eso
lo
extraño
de
ti.
И
этого
мне
не
хватает
в
тебе.
Me
encanta
tu
desnudar,
Мне
нравится
твоя
нагота,
tú
sabes
que
esa
es
mi
debilidad.
ты
знаешь,
что
это
моя
слабость.
No
puedo
olvidarte.
Не
могу
тебя
забыть.
Y
aunque
no
sé
de
ti,
И
хотя
я
не
знаю
о
тебе,
siempre
quiero
besarte.
я
всегда
хочу
целовать
тебя.
Eso
quise
confesarte.
В
этом
я
хотел
тебе
признаться.
Al
menos
dime
cómo
estás,
Хотя
бы
скажи,
как
ты,
muero
por
tenerte
una
vez
más.
я
умираю
от
желания
иметь
тебя
еще
раз.
Dime
qué
hacemos
entonces
pa'
olvidarte,
Скажи,
что
же
нам
делать,
чтобы
забыть
тебя,
La
mejor
manera
es
recordarte,
Лучший
способ
— это
помнить
тебя,
déjame
volver
a
tocarte,
позволь
мне
снова
прикоснуться
к
тебе,
piensa
al
menos
si
quieres
dejarme.
подумай
хотя
бы,
хочешь
ли
ты
оставить
меня.
No
sé
qué
me
hiciste,
tu
cuerpo
me
llama,
Не
знаю,
что
ты
со
мной
сделала,
твое
тело
меня
манит,
desnúdate,
mujer,
de
nuevo
en
mi
cama.
(Ah)
раздевайся,
женщина,
снова
в
моей
постели.
(Ах)
Cuando
sea
que
quieras
matamos
las
ganas.
Когда
захочешь,
мы
утолим
желание.
No
puedo
olvidarte.
Не
могу
тебя
забыть.
Y
aunque
no
sé
de
ti,
И
хотя
я
не
знаю
о
тебе,
siempre
quiero
besarte.
я
всегда
хочу
целовать
тебя.
Eso
quise
confesarte.
В
этом
я
хотел
тебе
признаться.
Al
menos
dime
cómo
estás,
Хотя
бы
скажи,
как
ты,
muero
por
tenerte
una
vez
más.
я
умираю
от
желания
иметь
тебя
еще
раз.
Jeff...
Jeff
Delgado.
Джефф...
Джефф
Дельгадо.
No
puedo
olvidarte.
Ieh,
eh.
Не
могу
тебя
забыть.
Иех,
ех.
Siempre
quiero...
Всегда
хочу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jefferson Delgado
Album
584 Días
date of release
07-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.