Jeff Healey - The Weight - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jeff Healey - The Weight




(Robbie Robertson)
(Робби Робертсон)
I pulled into Nazareth, I was feelin′ about half past dead;
Я въехал в Назарет, я чувствовал себя полумертвым.
I just need some place where I can lay my head.
Мне просто нужно место, где я смогу приклонить голову.
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
- Эй, мистер, не подскажете, где можно найти кровать?
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
Он лишь ухмыльнулся и пожал мне руку, и "нет!" - вот и все, что он сказал.
Take a load off Fannie, take a load for free;
Сними груз с Фанни, возьми груз бесплатно;
Take a load off Fannie, And (and) (and) you can put the load right on me.
Сними груз с Фанни, и (И) (И) ты можешь переложить груз прямо на меня.
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
Я взял свою сумку и пошел искать, где бы спрятаться.
When I saw Carmen and the Devil walkin′ side by side.
Когда я увидел Кармен и Дьявола, идущих бок о бок.
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
Я сказал: "Эй, Кармен, пойдем в центр".
She said, "I gotta go, but m'friend can stick around."
Она сказала: должна идти, но мой друг может остаться".
Take a load off Fannie, take a load for free;
Сними груз с Фанни, возьми груз бесплатно;
Take a load off Fannie, And (and) (and) you can put the load right on me.
Сними груз с Фанни, и (И) (И) ты можешь переложить груз прямо на меня.
Go down, Miss Moses, there′s nothin′ you can say
Спускайтесь, Мисс Мозес, вам нечего сказать.
It's just ol′ Luke, and Luke's waitin′ on the Judgement Day.
Это просто старина люк, а Люк ждет Судного дня.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
"Ну, Люк, друг мой, как насчет юной Анны Ли?"
He said, "Do me a favor, son, woncha stay an' keep Anna Lee
Он сказал: "Сделай одолжение, сынок, останься и оставь Анну ли.
Company?"
Компания?
Take a load off Fannie, take a load for free;
Сними груз с Фанни, возьми груз бесплатно;
Take a load off Fannie, And (and) (and) you can put the load right on me.
Сними груз с Фанни, и (И) (И) ты можешь переложить груз прямо на меня.
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
Сумасшедший Честер последовал за мной, и он поймал меня в тумане.
He said, "I will fix your rags, if you′ll take Jack, my dog."
Он сказал:"я починю твои тряпки, если ты возьмешь Джека, моего пса".
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
Я сказал: "Подожди минутку, Честер, ты же знаешь, что я мирный человек".
He said, "That's okay, boy, won′t you feed him when you can."
Он сказал: "Все в порядке, мальчик, ты не накормишь его, когда сможешь".
Take a load off Fannie, take a load for free;
Сними груз с Фанни, возьми груз бесплатно;
Take a load off Fannie, And (and) (and) you can put the load right on me.
Сними груз с Фанни, и (И) (И) ты можешь переложить груз прямо на меня.
Catch a Cannonball, now, t′take me down the line
Поймай Пушечное ядро, а теперь тащи меня вниз по линии.
My bag is sinkin' low and I do believe it′s time.
Моя сумка тонет низко, и я верю, что пришло время.
To get back to Miss Annie, you know she's the only one.
Чтобы вернуться к Мисс Энни, ты знаешь, что она единственная.
Who sent me here with her regards for everyone
Кто послал меня сюда с приветом от всех?





Writer(s): J. R. Robertson


Attention! Feel free to leave feedback.