Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marianne
est
à
poil
vêtue
d'un
drap
trop
ptit
Marianne
ist
nackt,
bekleidet
mit
einem
zu
kleinen
Laken
Orpheline
s'fait
toucher
par
ses
remp'
adoptifs
Als
Waise
wird
sie
von
ihren
Adoptiv-Ersatzeltern
betatscht
Ils
nous
reprogramment
pour
qu'on
s'entretue
Sie
programmieren
uns
um,
damit
wir
uns
gegenseitig
umbringen
Le
ventre
vide
on
s'renferme
le
bonheur
n'entre
plus
Mit
leerem
Magen
verschließen
wir
uns,
das
Glück
kommt
nicht
mehr
herein
Ils
discutent
puis
décident
entre
putes
Sie
diskutieren
und
entscheiden
dann
unter
Huren
Répressives,
agressives
et
précises
Repressiv,
aggressiv
und
präzise
Leurs
idées
nous
déciment
dépressive
Ihre
Ideen
dezimieren
uns,
depressiv
Ta
jeunesse
n'en
peut
plus
la
vérité
semble
crue
on
a
leurs
queues
dans
le
cul
Deine
Jugend
kann
nicht
mehr,
die
Wahrheit
scheint
roh,
wir
haben
ihre
Schwänze
im
Arsch
Odeurs
de
beuh
dans
le
bus
type
de
la
racaille
Grasgeruch
im
Bus,
typisch
Gesindel
J'me
fouts
d'son
âge
et
j'marrave
le
chauffeur
s'il
a
ma
taille
Sein
Alter
ist
mir
scheißegal
und
ich
hau
den
Fahrer
um,
wenn
er
meine
Größe
hat
J'suis
tombé
dans
l'panneau
un
peu
comme
un
sale
con
Ich
bin
in
die
Falle
getappt,
ein
bisschen
wie
ein
Drecksarsch
Les
yeux
bandés
sur
un
fil
qui
peut
faire
des
saltos
Mit
verbundenen
Augen
auf
einem
Draht,
wer
kann
da
Saltos
machen?
Parait
qu'j'ai
mes
chances
et
que
j'en
profite
pas
Angeblich
habe
ich
meine
Chancen
und
nutze
sie
nicht
Ils
voudraient
m'voir
mendier
du
taf
et
que
j'fasse
profil
bas
Sie
möchten
mich
um
Arbeit
betteln
sehen
und
dass
ich
mich
unauffällig
verhalte
Mais
non
j'rapperai
quand
même
j'décrirai
mes
peines
Aber
nein,
ich
werde
trotzdem
rappen,
ich
werde
meine
Leiden
beschreiben
J'écrirai
des
textes
et
ça
jusqu'à
ce
que
j'm'attrophie
l'bras
Ich
werde
Texte
schreiben,
und
das,
bis
mein
Arm
atrophiert
On
s'ra
jamais
dressables
Wir
werden
niemals
dressierbar
sein
T'as
pas
fini
d'nous
flasher
mon
message
peut
bien
les
outrager
Du
bist
noch
nicht
fertig
damit,
uns
zu
blenden,
meine
Botschaft
kann
sie
ruhig
empören
Tenir
dans
ces
coins
ou
même
l'air
est
sale
Durchhalten
in
diesen
Ecken,
wo
selbst
die
Luft
dreckig
ist
Les
drogues
et
les
armes
transporter
des
sacs
tu
pensais
qu'on
aimait
ça
Drogen
und
Waffen,
Taschen
transportieren,
dachtest
du,
wir
mögen
das?
ça
c'est
pour
les
ZUP
et
les
ZAC
les
zincs
en
guerres
avec
la
stup
et
la
bac
Das
ist
für
die
ZUPs
und
ZACs,
die
Kumpels
im
Krieg
mit
den
Drogenfahndern
und
der
BAC
C'est
pour
les
rusés,
les
sages
Das
ist
für
die
Gerissenen,
die
Weisen
La
rue
c'est
la
merde
ok!
les
plus
te-bé
l'savent
Die
Straße
ist
Scheiße,
ok!
Selbst
die
Dümmsten
wissen
das
On
veut
l'luxe
le
budget
les
sapes
et
ça
sans
sucer
l'état
Wir
wollen
den
Luxus,
das
Budget,
die
Klamotten,
und
das,
ohne
dem
Staat
in
den
Arsch
zu
kriechen
J'rappe
la
bouche
pleine
d'acide
en
postillonnant
Ich
rappe
mit
dem
Mund
voller
Säure,
spuckend
Fermes
la
quand
j'traduis
l'stress
des
gosses
pris
au
ventre
Halt
die
Klappe,
wenn
ich
den
Stress
der
Kinder
übersetze,
der
sie
im
Bauch
packt
On
bouffe
du
ciment
mais
il
manque
de
piment
Wir
fressen
Zement,
aber
es
fehlt
an
Schärfe
Pour
ça
qu'on
passe
du
biberon
aux
pillons
et
sinon
Deshalb
wechseln
wir
von
der
Babyflasche
zu
den
Stößeln,
und
sonst?
Arrête
de
faire
chier
avec
tes
faux
chiffres
Hör
auf,
mit
deinen
falschen
Zahlen
zu
nerven
En
politique
la
franchise
aime
bouffer
des
gros
chibres
In
der
Politik
frisst
die
Offenheit
gerne
große
Schwänze
En
vrai
vous
êtes
fanés
ça
sent
la
fin
Ehrlich
gesagt,
ihr
seid
verwelkt,
es
riecht
nach
dem
Ende
Tu
veux
savoir
pourquoi
on
nique
tout
c'est
parce
qu'on
a
faim
Willst
du
wissen,
warum
wir
alles
ficken?
Weil
wir
Hunger
haben
Au
fond
y
a
rien
à
comprendre
en
bas
c'est
l'échec
Im
Grunde
gibt
es
nichts
zu
verstehen,
unten
ist
das
Scheitern
Là
haut
c'est
pépère
on
veut
briser
les
chaînes
et
squatter
l'échelle
Da
oben
ist
es
gemütlich,
wir
wollen
die
Ketten
sprengen
und
die
Leiter
besetzen
Pourquoi
on
s'courrave
désunis
pour
d'bon
Warum
rennen
wir
voreinander
weg,
endgültig
uneins?
Tu
veux
savoir
pourquoi
on
chourave
pourquoi
nous
fourguons
Willst
du
wissen,
warum
wir
klauen,
warum
wir
dealen?
Pourquoi
risquer
de
regagner
l'arrière
d'un
fourgon
Warum
riskieren,
wieder
hinten
in
einem
Lieferwagen
zu
landen?
Viens
j't'enlève
tout
qu'on
voit
un
peu
si
t'as
pas
le
bourdon
Komm,
ich
nehm
dir
alles
weg,
damit
wir
sehen,
ob
du
nicht
den
Blues
kriegst
S'ils
ne
m'écoutent
pas
fréro
c'est
qu'ils
flippent
Wenn
sie
mir
nicht
zuhören,
Bruder,
dann
weil
sie
Schiss
haben
Si
j'veux
l'crier
plus
fort
ils
m'envoient
7000
flics
Wenn
ich
es
lauter
schreien
will,
schicken
sie
mir
7000
Bullen
Ces
gens
nous
haïssent
merde
d'où
vient
l'malaise
Diese
Leute
hassen
uns,
Scheiße,
woher
kommt
das
Unbehagen?
Mon
vieux
plein
d'bonnes
volontés
est
venu
la
valise
pleine
Mein
Alter
kam
voller
guter
Absichten
mit
vollem
Koffer
Leur
haine
est
bien
balaise
elle
dure
depuis
la
nuit
des
temps
Ihr
Hass
ist
echt
krass,
er
dauert
seit
Anbeginn
der
Zeit
En
2 secondes
ils
étiquettent
la
vie
des
gens
In
2 Sekunden
stempeln
sie
das
Leben
der
Leute
ab
L'ennui
des
bancs
le
stress
des
grands
ensembles
Die
Langeweile
der
Parkbänke,
der
Stress
der
Hochhaussiedlungen
Faut
être
dedans
il
m'semble
pour
en
parler
avec
bon
sens
non!
Man
muss
drinstecken,
scheint
mir,
um
mit
gesundem
Menschenverstand
darüber
zu
reden,
nein!
Moi
j'tire
sur
la
bête
tant
qu'elle
n'est
pas
morte
Ich
schieße
auf
das
Biest,
solange
es
nicht
tot
ist
On
fait
chier
la
voisine
et
marine
le
pen
n'est
pas
morte
Wir
gehen
der
Nachbarin
auf
die
Nerven,
und
Marine
Le
Pen
ist
nicht
tot
Alors
qu'un
bâtard
s'apprête
à
faire
un
tabac
Während
sich
ein
Bastard
anschickt,
einen
Hit
zu
landen
Les
médias
zooment
partagent
la
recette
du
gang
des
barbares
Die
Medien
zoomen
ran,
teilen
das
Rezept
der
Barbaren-Gang
Zooment
sur
l'mal
que
la
non
assistance
crée
Zoomen
auf
das
Übel,
das
unterlassene
Hilfeleistung
schafft
En
vrai
ça
fera
plus
de
racistes
en
secret
In
Wahrheit
wird
das
heimlich
mehr
Rassisten
machen
On
traîne
on
tire
sur
des
spliffs
nous
déconnons
Wir
hängen
rum,
ziehen
an
Spliffs,
wir
spinnen
rum
On
voudrait
la
paix
mais
ces
cons
tirent
sur
les
colombes
Wir
möchten
Frieden,
aber
diese
Idioten
schießen
auf
die
Tauben
J'baise
les
colons
dans
l'pays
d'Napoléon
j'y
pisse
partout
Ich
ficke
die
Kolonisten
im
Land
Napoleons,
ich
pisse
überall
hin
Et
j'pousse
une
merde
sur
l'accordéon
Und
ich
drücke
einen
Haufen
auf
das
Akkordeon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ko Et Pedro
Attention! Feel free to leave feedback.