Jeff Le Nerf - Indressable - translation of the lyrics into German

Indressable - Jeff Le Nerftranslation in German




Indressable
Unzähmbar
Marianne est à poil vêtue d'un drap trop ptit
Marianne ist nackt, bekleidet mit einem zu kleinen Laken
Orpheline s'fait toucher par ses remp' adoptifs
Als Waise wird sie von ihren Adoptiv-Ersatzeltern betatscht
Ils nous reprogramment pour qu'on s'entretue
Sie programmieren uns um, damit wir uns gegenseitig umbringen
Le ventre vide on s'renferme le bonheur n'entre plus
Mit leerem Magen verschließen wir uns, das Glück kommt nicht mehr herein
Ils discutent puis décident entre putes
Sie diskutieren und entscheiden dann unter Huren
Répressives, agressives et précises
Repressiv, aggressiv und präzise
Leurs idées nous déciment dépressive
Ihre Ideen dezimieren uns, depressiv
Ta jeunesse n'en peut plus la vérité semble crue on a leurs queues dans le cul
Deine Jugend kann nicht mehr, die Wahrheit scheint roh, wir haben ihre Schwänze im Arsch
Odeurs de beuh dans le bus type de la racaille
Grasgeruch im Bus, typisch Gesindel
J'me fouts d'son âge et j'marrave le chauffeur s'il a ma taille
Sein Alter ist mir scheißegal und ich hau den Fahrer um, wenn er meine Größe hat
J'suis tombé dans l'panneau un peu comme un sale con
Ich bin in die Falle getappt, ein bisschen wie ein Drecksarsch
Les yeux bandés sur un fil qui peut faire des saltos
Mit verbundenen Augen auf einem Draht, wer kann da Saltos machen?
Parait qu'j'ai mes chances et que j'en profite pas
Angeblich habe ich meine Chancen und nutze sie nicht
Ils voudraient m'voir mendier du taf et que j'fasse profil bas
Sie möchten mich um Arbeit betteln sehen und dass ich mich unauffällig verhalte
Mais non j'rapperai quand même j'décrirai mes peines
Aber nein, ich werde trotzdem rappen, ich werde meine Leiden beschreiben
J'écrirai des textes et ça jusqu'à ce que j'm'attrophie l'bras
Ich werde Texte schreiben, und das, bis mein Arm atrophiert
On s'ra jamais dressables
Wir werden niemals dressierbar sein
T'as pas fini d'nous flasher mon message peut bien les outrager
Du bist noch nicht fertig damit, uns zu blenden, meine Botschaft kann sie ruhig empören
Tenir dans ces coins ou même l'air est sale
Durchhalten in diesen Ecken, wo selbst die Luft dreckig ist
Les drogues et les armes transporter des sacs tu pensais qu'on aimait ça
Drogen und Waffen, Taschen transportieren, dachtest du, wir mögen das?
ça c'est pour les ZUP et les ZAC les zincs en guerres avec la stup et la bac
Das ist für die ZUPs und ZACs, die Kumpels im Krieg mit den Drogenfahndern und der BAC
C'est pour les rusés, les sages
Das ist für die Gerissenen, die Weisen
La rue c'est la merde ok! les plus te-bé l'savent
Die Straße ist Scheiße, ok! Selbst die Dümmsten wissen das
On veut l'luxe le budget les sapes et ça sans sucer l'état
Wir wollen den Luxus, das Budget, die Klamotten, und das, ohne dem Staat in den Arsch zu kriechen
J'rappe la bouche pleine d'acide en postillonnant
Ich rappe mit dem Mund voller Säure, spuckend
Fermes la quand j'traduis l'stress des gosses pris au ventre
Halt die Klappe, wenn ich den Stress der Kinder übersetze, der sie im Bauch packt
On bouffe du ciment mais il manque de piment
Wir fressen Zement, aber es fehlt an Schärfe
Pour ça qu'on passe du biberon aux pillons et sinon
Deshalb wechseln wir von der Babyflasche zu den Stößeln, und sonst?
Arrête de faire chier avec tes faux chiffres
Hör auf, mit deinen falschen Zahlen zu nerven
En politique la franchise aime bouffer des gros chibres
In der Politik frisst die Offenheit gerne große Schwänze
En vrai vous êtes fanés ça sent la fin
Ehrlich gesagt, ihr seid verwelkt, es riecht nach dem Ende
Tu veux savoir pourquoi on nique tout c'est parce qu'on a faim
Willst du wissen, warum wir alles ficken? Weil wir Hunger haben
Au fond y a rien à comprendre en bas c'est l'échec
Im Grunde gibt es nichts zu verstehen, unten ist das Scheitern
haut c'est pépère on veut briser les chaînes et squatter l'échelle
Da oben ist es gemütlich, wir wollen die Ketten sprengen und die Leiter besetzen
Pourquoi on s'courrave désunis pour d'bon
Warum rennen wir voreinander weg, endgültig uneins?
Tu veux savoir pourquoi on chourave pourquoi nous fourguons
Willst du wissen, warum wir klauen, warum wir dealen?
Pourquoi risquer de regagner l'arrière d'un fourgon
Warum riskieren, wieder hinten in einem Lieferwagen zu landen?
Viens j't'enlève tout qu'on voit un peu si t'as pas le bourdon
Komm, ich nehm dir alles weg, damit wir sehen, ob du nicht den Blues kriegst
S'ils ne m'écoutent pas fréro c'est qu'ils flippent
Wenn sie mir nicht zuhören, Bruder, dann weil sie Schiss haben
Si j'veux l'crier plus fort ils m'envoient 7000 flics
Wenn ich es lauter schreien will, schicken sie mir 7000 Bullen
Ces gens nous haïssent merde d'où vient l'malaise
Diese Leute hassen uns, Scheiße, woher kommt das Unbehagen?
Mon vieux plein d'bonnes volontés est venu la valise pleine
Mein Alter kam voller guter Absichten mit vollem Koffer
Leur haine est bien balaise elle dure depuis la nuit des temps
Ihr Hass ist echt krass, er dauert seit Anbeginn der Zeit
En 2 secondes ils étiquettent la vie des gens
In 2 Sekunden stempeln sie das Leben der Leute ab
L'ennui des bancs le stress des grands ensembles
Die Langeweile der Parkbänke, der Stress der Hochhaussiedlungen
Faut être dedans il m'semble pour en parler avec bon sens non!
Man muss drinstecken, scheint mir, um mit gesundem Menschenverstand darüber zu reden, nein!
Moi j'tire sur la bête tant qu'elle n'est pas morte
Ich schieße auf das Biest, solange es nicht tot ist
On fait chier la voisine et marine le pen n'est pas morte
Wir gehen der Nachbarin auf die Nerven, und Marine Le Pen ist nicht tot
Alors qu'un bâtard s'apprête à faire un tabac
Während sich ein Bastard anschickt, einen Hit zu landen
Les médias zooment partagent la recette du gang des barbares
Die Medien zoomen ran, teilen das Rezept der Barbaren-Gang
Zooment sur l'mal que la non assistance crée
Zoomen auf das Übel, das unterlassene Hilfeleistung schafft
En vrai ça fera plus de racistes en secret
In Wahrheit wird das heimlich mehr Rassisten machen
On traîne on tire sur des spliffs nous déconnons
Wir hängen rum, ziehen an Spliffs, wir spinnen rum
On voudrait la paix mais ces cons tirent sur les colombes
Wir möchten Frieden, aber diese Idioten schießen auf die Tauben
J'baise les colons dans l'pays d'Napoléon j'y pisse partout
Ich ficke die Kolonisten im Land Napoleons, ich pisse überall hin
Et j'pousse une merde sur l'accordéon
Und ich drücke einen Haufen auf das Akkordeon





Writer(s): Ko Et Pedro


Attention! Feel free to leave feedback.