Lyrics and translation Jeff Le Nerf - Mr le Juge
Oui
j'ai
rappé
la
rue,
j'avoue
Да,
я
стучал
по
улице,
признаюсь
J'voulais
juste
faire
du
fric
sans
faire
la
pute
pas
vous?
Я
просто
хотел
заработать
немного
денег,
не
делая
из
себя
шлюху,
не
так
ли?
Moi
j'ai
juste
mis
mon
insolence
en
rime,
mon
arrogence
en
disque
Я
просто
вложил
свою
наглость
в
рифму,
свое
высокомерие
в
диск.
Et
vue
qu'il
ya
pas
d'argent
sans
risques,
j'fais
de
la
violence
en
rythme
И
учитывая,
что
нет
денег
без
риска,
я
совершаю
насилие
в
темпе
J'veux
pas
vous
crisper,
Mr
le
juge
mes
textes
vous
détestes
Я
не
хочу
Вас
раздражать,
господин
судья,
мои
тексты
вас
ненавидят
Main
droite
levée
je
le
jure
Поднятая
правая
рука,
клянусь
Je
suis
hardcore,
à
la
mode
pour
vos
fils
Я
хардкорный,
модный
для
ваших
сыновей
Trop
nocif,
à
vos
mômes
je
propose
des
gros
spliff
Слишком
вредно,
вашим
детям
я
предлагаю
большие
косяки
Votre
jeunesse
frôle
de
près
la
dépression
Ваша
молодость
граничит
с
депрессией
Elle
va
mal,
se
marrave
comme
si
le
Pen
avait
raison
Ей
плохо,
она
выходит
замуж,
как
будто
Ле
Пен
права.
Ce
massacre
à
la
drogue
dure
dans
l'atrocité
Эта
резня
с
наркотиками
длится
до
жестокости
Faut
la
vendre
pas
la
prendre
pour
en
profiter
Надо
продавать
не
принять
его,
чтобы
наслаждаться
Enlevez
moi
le
rap
j'était
tranquille
au
calme
Сними
с
меня
рэп,
я
был
спокоен,
спокоен.
Oubliant
qu'mon
immeuble
est
construit
sur
tant
de
kilo
de
came
Забыв,
что
мое
здание
построено
на
стольких
килограммах
кулачка
J'n'étais
qu'un
p'tit
tocard,
un
banal
mc
local
Я
был
всего
лишь
тупицей,
обычным
местным
МК
Mais
privez
moi
du
mic
et
j'me
transforme
en
Nino
Brown
Но
лиши
меня
микрофона,
и
я
превращусь
в
Нино
Брауна
Je
n'vous
donne
pas
d'excuses
mais
des
raisons
Я
даю
вам
не
извинения,
а
причины
J'ai
tenté
d'appeler
le
ciel
mais
d'où
j'suis
y'a
plus
d'reseau
Я
пытался
позвать
небо,
но
откуда
я,
там
больше
сети.
Embrouille
à
la
maison,
les
plombs
tous
té-sau
Путается
дома,
все
они
трахаются
вместе
J'ai
perdu
la
raison,
j'n'aime
que
l'sang,
les
pesos
Я
потерял
рассудок,
я
люблю
только
кровь,
песо.
Alors
oui
Mr
le
juge
là
je
plaide
coupable
Так
что
да,
Господин
судья,
я
признаю
себя
виновным
La
rue
est
pleine
de
vice
et
regorge
de
belles
poucaves
Улица
полна
пороков
и
полна
красивых
дюймовочек
Si
toutes
les
chose
que
j'leur
vend
détruit
vos
Ans
Если
все,
что
я
им
Продам,
разрушит
твои
годы.
Dans
cette
pièce
on
est
tous
loin
d'être
innocent
В
этой
комнате
мы
все
далеко
не
невинны
Mr
le
juge,
les
jurés,
le
tribunal
Господин
судья,
присяжные
заседатели,
суд
J'n'ai
pas
l'esprit
du
mal
mais
ma
conscience
a
pris
une
balle
У
меня
нет
духа
зла,
но
моя
совесть
поймала
пулю.
Ma
haine
a
pris
du
grade,
augmente
comme
le
prix
du
gramme
de
dope
Моя
ненависть
набирает
обороты,
растет,
как
цена
грамма
дурмана.
C'est
que
l'avenir
je
l'estime
plus
qu'au
prix
d'une
dose
de
crack
Дело
в
том,
что
будущее,
которое
я
оцениваю
больше,
чем
ценой
дозы
крэка
Je
parle
en
connaisance
de
hall,
drame
de
pauvre
Я
знаком
с
холлом,
драмой
бедняков.
Sans
argent
le
luxe
nous
nargue
le
taff
nous
casse
le
dos
Без
денег
роскошь
дразнит
нас,
Тафф
ломает
нам
спину
Oui
j'ai
vendu
de
la
drogue
à
vos
enfants
Да,
я
продавал
наркотики
вашим
детям.
Oui
j'ai
rappé
le
crime
muni
d'un
flow
sanglant
Да,
я
отчеканил
преступление
с
кровавым
потоком.
Mode
survie
économie
clandestine
Режим
выживания
в
подпольной
экономике
Pris
dans
la
ville
je
voulais
percer
mais
sans
plan
d'esquive
Оказавшись
в
городе,
я
хотел
прорваться,
но
без
плана
уклонения
Je
voulais
pas
chanter
c'titre,
je
voulais
que
les
grands
m'estiment
Я
не
хотел
петь
это
название,
я
хотел,
чтобы
великие
люди
оценили
меня.
Assez
de
lovés
l'red-skin
et
n'pas
de
finir
en
meskinne
Хватит
любить
краснокожих
и
не
заканчивать
в
мескинне
Mon
biz
n'est
pas
le
cartel
de
Medellín
Мой
бизнес
- это
не
картель
Медельина
Les
cons
j'm'en
sert,
sous
l'biff
j'leur
met
des
lignes
Придурки,
которыми
я
пользуюсь,
под
бифштексом
кладу
им
строчки
Faites
vous
plaisir
enfermez
moi
pour
mes
délits
Пожалуйста,
заприте
меня
за
мои
проступки.
Calfeutrez
moi,
enfermez
moi,
comme
si
dehors
on
était
libre
Укрой
меня,
запри
меня,
как
будто
снаружи
мы
свободны.
Mr
le
juge,
je
n'étais
pas
mauvais
à
la
base
Господин
судья,
я
не
был
плохим
на
базе.
Avant
d'être
à
la
barre
j'passais
mon
enfance
à
la
DASS
Перед
строке
я
проводил
детство
DASS
Désolé,
je
n'ai
pas
ma
place
dans
ce
système
à
la
masse
Извините,
у
меня
нет
места
в
этой
массовой
системе
Écartez
moi
du
bord
j'ralierais
le
business
à
la
nage
Отодвинь
меня
от
берега,
я
бы
занялся
бизнесом
во
время
плавания
Qu'est-ce
qui
vous
étonne,
l'avenir
on
nous
l'bétonne
Что
вас
удивляет,
в
будущем
мы
его
конкретизируем
L'école
est
dans
le
décor,
mes
tords
sont
dans
les
cordes
Школа
в
обстановке,
мои
повороты
в
канатах
A
ce
sujet,
j'voulais
vous
dire
juste
en
passant
По
этому
поводу
я
хотел
сказать
вам
просто
мимоходом
C'est
pas
les
profs
mais
la
misère
qui
avait
besoin
d'une
remplaçante
Не
учителям,
а
страдальцам
нужна
была
замена.
Un
lourd
vécu,
au
fond
c'est
pour
ça
qu'j'plonge
Тяжелый
опыт,
в
глубине
души,
поэтому
я
ныряю
Pourtant
je
jure
mon
père
me
casser
des
balais
sur
la
tronche
Тем
не
менее,
я
клянусь,
что
мой
отец
сломает
мне
метлы
прямо
на
месте
Oh
Mr
le
juge
plus
trop
envie
de
sourire?
О,
господин
судья,
больше
не
хочется
улыбаться?
Imaginez
que
vos
souvenir
est
soudain
tous
envie
de
mourir
Представьте,
что
ваши
воспоминания
внезапно
все
хотят
умереть
Oui
je
suis
coupable
j'ai
mordu
la
poussière
Да,
я
виноват,
что
я
кусал
пыль.
A
l'âge
où
d'autres
sont
si
couvés
qu'ils
en
ont
tordus
leur
poussette
В
том
возрасте,
когда
другие
настолько
задумчивы,
что
выкручивают
из
них
свои
коляски
Mr
le
juge,
là
je
plaide
coupable
Господин
судья,
здесь
я
признаю
себя
виновным
La
rue
est
pleine
de
vice
et
regorge
de
belle
poucaves
Улица
полна
пороков
и
полна
красивых
дюймовочек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ko Et Pedro
Attention! Feel free to leave feedback.