Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
doing
this
for
half
my
years
Ich
mache
das
schon
seit
der
Hälfte
meines
Lebens
I've
been
mouthing
off
in
bars
Ich
pöble
schon
in
Bars
herum
Trading
shame
for
self-respect
Tausche
Scham
gegen
Selbstachtung
My
trajectory
is
crystal
clear
Meine
Flugbahn
ist
kristallklar
I
can
see
it
in
the
stars
Ich
kann
es
in
den
Sternen
sehen
That
frame
the
shame
above
my
neck
Die
die
Scham
über
meinem
Nacken
einrahmen
That
frame
the
shame
above
my
neck
Die
die
Scham
über
meinem
Nacken
einrahmen
And
the
sky
is
always
pitch
black
Und
der
Himmel
ist
immer
pechschwarz
When
I
sneak
away,
I
only
wanna
come
back
Wenn
ich
mich
wegschleiche,
will
ich
nur
zurückkommen
And
see
your
face,
see
your
face
again
Und
dein
Gesicht
sehen,
dein
Gesicht
wiedersehen
I
want
to
listen
to
The
Cribs,
my
dear
Ich
will
The
Cribs
hören,
meine
Liebe
While
we
make
out
in
your
car
Während
wir
in
deinem
Auto
rummachen
And
fuck
the
haters
who
object
Und
scheiß
auf
die
Hasser,
die
Einwände
haben
They've
overrated
self-respect
Sie
haben
Selbstachtung
überbewertet
The
sky
is
always
pitch
black
when
I
sneak
away
Der
Himmel
ist
immer
pechschwarz,
wenn
ich
mich
wegschleiche
I
only
wanna
come
back
Ich
will
nur
zurückkommen
To
see
your
face,
to
see
your
face
again
Um
dein
Gesicht
zu
sehen,
dein
Gesicht
wiederzusehen
To
see
your
face,
to
see
your
face
again
Um
dein
Gesicht
zu
sehen,
dein
Gesicht
wiederzusehen
Not
borne
on
beams
from
outer
space
through
AMOLED
displays
Nicht
getragen
von
Strahlen
aus
dem
All
durch
AMOLED-Displays
To
see
your
face,
to
see
your
face
again
Um
dein
Gesicht
zu
sehen,
dein
Gesicht
wiederzusehen
Okay?
I
want
the
song
of
the
american
dorm
room
Okay?
Ich
will
den
Song
des
amerikanischen
Studentenwohnheims
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeffrey Rosenstock
Album
WORRY.
date of release
01-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.