Lyrics and translation Jeff Wayne feat. Richard Burton - The Eve Of The War (Tom Middleton's Cosmos Re-Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Eve Of The War (Tom Middleton's Cosmos Re-Edit)
Канун войны (космический ремикс Тома Миддлтона)
No
one
would
have
believed,
in
the
last
years
of
the
Никто
бы
не
поверил,
дорогая,
в
последние
годы
девятнадцатого
Nineteenth
century,
that
human
affairs
were
being
watched
from
the
timeless
worlds
of
space.
века,
что
за
человечеством
наблюдают
извневременных
миров
космоса.
No
one
could
have
dreamed
we
were
being
scrutinized,
as
someone
with
a
microscope
Никто
и
мечтать
не
мог,
что
нас
изучают,
словно
кто-то
под
микроскопом
Studies
creatures
that
swarm
and
multiply
in
a
drop
of
water.
Few
men
even
considered
разглядывает
существа,
кишащие
и
размножающиеся
в
капле
воды.
Мало
кто
вообще
The
possibility
of
life
on
other
planets
and
yet,
across
the
gulf
of
space,
minds
допускал
возможность
жизни
на
других
планетах,
и
всё
же,
через
бездну
космоса,
Immeasurably
superior
to
ours
regarded
this
Earth
with
envious
eyes,
and
slowly
and
разумы,
неизмеримо
превосходящие
наши,
смотрели
на
Землю
с
завистью,
и
медленно,
Surely,
they
drew
their
plans
against
us.
но
верно
строили
планы
против
нас.
At
midnight
on
the
twelfth
of
August,
a
huge
mass
of
luminous
gas
erupted
from
Mars
В
полночь
двенадцатого
августа
огромная
масса
светящегося
газа
вырвалась
с
Марса
And
sped
towards
Earth.
Across
two
hundred
million
miles
of
void,
invisibly
hurtling
и
устремилась
к
Земле.
Через
двести
миллионов
миль
пустоты,
невидимо
несущийся
Towards
us,
came
the
first
of
the
missiles
that
were
to
bring
so
much
calamity
to
Earth.
к
нам,
приближался
первый
из
снарядов,
которые
должны
были
принести
столько
бедствий
Земле.
As
I
watched,
there
was
another
jet
of
gas.
It
was
another
missile,
starting
on
its
way.
Пока
я
наблюдал,
произошёл
ещё
один
выброс
газа.
Это
был
ещё
один
снаряд,
начавший
свой
путь.
And
that's
how
it
was
for
the
next
ten
nights.
A
flare,
spurting
out
from
Mars
- bright
И
так
продолжалось
следующие
десять
ночей.
Вспышка,
вырывающаяся
с
Марса
- ярко-
Green,
drawing
a
green
mist
behind
it
- a
beautiful,
but
somehow
disturbing
sight.
Ogilvy,
зелёная,
оставляющая
за
собой
зелёный
туман,
- красивое,
но
почему-то
тревожное
зрелище.
Огилви,
The
astronomer,
assured
me
we
were
in
no
danger.
He
was
convinced
there
could
be
no
астроном,
уверял
меня,
что
нам
ничто
не
угрожает.
Он
был
убеждён,
что
на
этой
далёкой,
Living
thing
on
that
remote,
forbidding
planet.
негостеприимной
планете
не
может
быть
ничего
живого.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one,"
he
said.
"Шансы,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
- миллион
к
одному",
- сказал
он.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one
- but
still
they
"Шансы,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
- миллион
к
одному,
- но
они
всё
равно
Then
came
the
night
the
first
missile
approached
Earth.
It
was
thought
летят!"
Потом
наступила
ночь,
когда
первый
снаряд
приблизился
к
Земле.
Его
приняли
To
be
an
ordinary
falling
star,
but
next
day
there
was
a
huge
crater
in
the
middle
of
the
за
обычную
падающую
звезду,
но
на
следующий
день
посреди
пустоши
Common,
and
Ogilvy
came
to
examine
what
lay
there:
a
cylinder,
thirty
yards
across,
образовался
огромный
кратер,
и
Огилви
пришёл
посмотреть,
что
там
лежит:
цилиндр,
тридцать
ярдов
в
поперечнике,
Glowing
hot...
and
with
faint
sounds
of
movement
coming
from
within.
раскалённый
докрасна...
и
с
едва
слышными
звуками
движения,
доносящимися
изнутри.
Suddenly
the
top
began
moving,
rotating,
unscrewing,
and
Ogilvy
feared
there
was
a
Внезапно
верхняя
часть
начала
двигаться,
вращаться,
отвинчиваться,
и
Огилви
испугался,
что
Man
inside,
trying
to
escape.
he
rushed
to
the
cylinder,
but
the
intense
heat
stopped
him
внутри
человек,
пытающийся
выбраться.
Он
бросился
к
цилиндру,
но
сильная
жара
остановила
его
Before
he
could
burn
himself
on
the
metal.
прежде,
чем
он
успел
обжечься
о
металл.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one,"
he
said.
"Шансы,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
- миллион
к
одному",
- сказал
он.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one
- but
they
still
"Шансы,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
- миллион
к
одному,
- но
они
всё
равно
"Yes,
the
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one,"
he
said.
"Да,
шансы,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
- миллион
к
одному",
- сказал
он.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one
- but
they
still
come!"
"Шансы,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
- миллион
к
одному,
- но
они
всё
равно
летят!"
It
seems
totally
incredible
to
me
now
that
everyone
spent
that
evening
as
Мне
сейчас
кажется
совершенно
невероятным,
что
все
провели
тот
вечер
так,
Though
it
were
just
like
any
other.
From
the
railway
station
came
the
sound
of
будто
это
был
самый
обычный
день.
С
железнодорожной
станции
доносились
звуки
Shunting
trains,
ringing
and
rumbling,
softened
almost
into
melody
by
the
distance.
It
all
маневровых
поездов,
звон
и
грохот,
смягчённые
расстоянием
почти
до
мелодии.
Всё
Seemed
so
safe
and
tranquil.
казалось
таким
безопасным
и
спокойным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Wayne
Attention! Feel free to leave feedback.