Lyrics and translation Jeff Wayne feat. Richard Burton - The Eve Of The War (Tom Middleton's Cosmos Re-Edit)
No
one
would
have
believed,
in
the
last
years
of
the
Никто
бы
не
поверил,
что
в
последние
годы
...
Nineteenth
century,
that
human
affairs
were
being
watched
from
the
timeless
worlds
of
space.
Девятнадцатый
век,
когда
за
человеческими
делами
следили
из
вневременных
миров
космоса.
No
one
could
have
dreamed
we
were
being
scrutinized,
as
someone
with
a
microscope
Никому
и
в
голову
не
могло
прийти,
что
нас
изучают
под
микроскопом.
Studies
creatures
that
swarm
and
multiply
in
a
drop
of
water.
Few
men
even
considered
Изучает
существ,
которые
роятся
и
размножаются
в
капле
воды.
The
possibility
of
life
on
other
planets
and
yet,
across
the
gulf
of
space,
minds
Возможность
существования
жизни
на
других
планетах,
и
все
же,
через
космическую
пропасть,
разумы
...
Immeasurably
superior
to
ours
regarded
this
Earth
with
envious
eyes,
and
slowly
and
Неизмеримо
превосходящие
нас
смотрели
на
эту
землю
завистливыми
глазами
и
медленно,
Surely,
they
drew
their
plans
against
us.
Но
верно
строили
против
нас
свои
планы.
At
midnight
on
the
twelfth
of
August,
a
huge
mass
of
luminous
gas
erupted
from
Mars
В
полночь
двенадцатого
августа
огромная
масса
светящегося
газа
изверглась
с
Марса.
And
sped
towards
Earth.
Across
two
hundred
million
miles
of
void,
invisibly
hurtling
И
помчался
к
Земле
через
двести
миллионов
миль
пустоты,
несясь
невидимо.
Towards
us,
came
the
first
of
the
missiles
that
were
to
bring
so
much
calamity
to
Earth.
К
нам
полетели
первые
ракеты,
которые
должны
были
принести
столько
бед
на
Землю.
As
I
watched,
there
was
another
jet
of
gas.
It
was
another
missile,
starting
on
its
way.
Пока
я
наблюдал,
появилась
еще
одна
струя
газа,
это
была
еще
одна
ракета,
стартовавшая
в
путь.
And
that's
how
it
was
for
the
next
ten
nights.
A
flare,
spurting
out
from
Mars
- bright
И
так
было
следующие
десять
ночей:
вспышка,
вырвавшаяся
с
Марса
- яркая.
Green,
drawing
a
green
mist
behind
it
- a
beautiful,
but
somehow
disturbing
sight.
Ogilvy,
Зеленый,
тянущий
за
собой
зеленый
туман-прекрасное,
но
почему-то
тревожное
зрелище.
The
astronomer,
assured
me
we
were
in
no
danger.
He
was
convinced
there
could
be
no
Астроном
заверил
меня,
что
мы
не
в
опасности,
он
был
убежден,
что
никакой
опасности
быть
не
может.
Living
thing
on
that
remote,
forbidding
planet.
Живое
существо
на
этой
далекой,
неприступной
планете.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one,"
he
said.
"Вероятность
того,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
миллион
к
одному",
- сказал
он.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one
- but
still
they
"Вероятность
того,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
миллион
к
одному
, но
все
же
они
...
Then
came
the
night
the
first
missile
approached
Earth.
It
was
thought
Затем
наступила
ночь,
когда
первая
ракета
приблизилась
к
Земле.
To
be
an
ordinary
falling
star,
but
next
day
there
was
a
huge
crater
in
the
middle
of
the
Это
была
обыкновенная
падающая
звезда,
но
на
следующий
день
посреди
неба
образовался
огромный
кратер.
Common,
and
Ogilvy
came
to
examine
what
lay
there:
a
cylinder,
thirty
yards
across,
Коммон
и
Огилви
подошли,
чтобы
осмотреть
то,
что
лежало
там:
цилиндр,
тридцать
ярдов
в
поперечнике,
Glowing
hot...
and
with
faint
sounds
of
movement
coming
from
within.
Раскаленный
...
и
со
слабыми
звуками
движения,
доносящимися
изнутри.
Suddenly
the
top
began
moving,
rotating,
unscrewing,
and
Ogilvy
feared
there
was
a
Внезапно
верхушка
начала
двигаться,
вращаться,
отвинчиваться,
и
Огилви
испугался,
что
Man
inside,
trying
to
escape.
he
rushed
to
the
cylinder,
but
the
intense
heat
stopped
him
Человек
внутри,
пытаясь
спастись,
бросился
к
цилиндру,
но
сильный
жар
остановил
его
Before
he
could
burn
himself
on
the
metal.
Прежде
чем
он
успел
обжечься
о
металл.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one,"
he
said.
"Вероятность
того,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
миллион
к
одному",
- сказал
он.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one
- but
they
still
"Шансы
на
то,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
миллион
к
одному
, но
они
все
равно
...
"Yes,
the
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one,"
he
said.
"Да,
вероятность
того,
что
что-то
прилетит
с
Марса,
миллион
к
одному",
- сказал
он.
"The
chances
of
anything
coming
from
Mars
are
a
million
to
one
- but
they
still
come!"
"Вероятность
того,
что
что
- то
прилетит
с
Марса,
миллион
к
одному,
но
оно
все
равно
прилетит!"
It
seems
totally
incredible
to
me
now
that
everyone
spent
that
evening
as
Теперь
мне
кажется
совершенно
невероятным,
что
все
провели
тот
вечер,
как
...
Though
it
were
just
like
any
other.
From
the
railway
station
came
the
sound
of
С
железнодорожной
станции
доносился
звук
...
Shunting
trains,
ringing
and
rumbling,
softened
almost
into
melody
by
the
distance.
It
all
Маневровые
поезда,
звенящие
и
грохочущие,
смягчившиеся
почти
в
мелодию
расстоянием.
Seemed
so
safe
and
tranquil.
Казалось
таким
безопасным
и
спокойным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Wayne
Attention! Feel free to leave feedback.