Lyrics and translation Jeff Wayne feat. Liam Neeson - Dead London, Pt. 1
There
were
a
dozen
dead
bodies
in
the
Euston
road
На
Юстон-роуд
лежала
дюжина
трупов.
Their
outmind
softened
by
the
black
dust
Их
внешний
разум
смягчен
черной
пылью.
All
was
still,
houses
locked
and
empty,
shops
closed
Все
было
тихо,
дома
заперты
и
пусты,
магазины
закрыты.
But
looters
had
helped
themselves
to
wine
and
food
Но
мародеры
угощались
вином
и
едой.
And
outside
a
jewellers
some
gold
chains
and
a
watch
А
на
улице
ювелиры
золотые
цепочки
и
часы
Were
scattered
on
the
pavement
Они
были
разбросаны
по
тротуару.
In
Bloomsbury
the
stillness
grew
even
more
profound
В
Блумсбери
тишина
стала
еще
глубже.
And
hard
unnerving
feeling
of
suspense
И
тяжелое,
нервирующее
чувство
неизвестности.
Was
though
the
destruction
waited
and
isolated
the
countryside
Однако
разрушение
выжидало
и
изолировало
сельскую
местность.
Might
at
any
moment
strikes
this
greatious
houses
Может
в
любой
момент
нанести
удар
по
этим
великим
домам
At
the
very
heart
of
London
and
leave
all
in
smoking
ruins
В
самом
сердце
Лондона
и
оставить
все
в
дымящихся
руинах
I
stopped,
staring
toward
to
sound
Я
остановился,
вглядываясь
в
звук.
It
seemed
as
if
that
mighty
desert
of
houses
Казалось,
что
это
могучая
пустыня
домов.
Had
found
a
voice
for
its
fear
and
solitude
Нашел
голос
для
своего
страха
и
одиночества.
The
desolating
cry
worked
upon
my
mind
Опустошающий
крик
действовал
на
мой
разум.
The
wailing
took
possession
of
me
Плач
овладел
мной.
I
was
intensely
weary,
footsore,
hungry
and
thirsty
Я
был
очень
утомлен,
измучен,
голоден
и
жаждал.
Why
was
I
wandering
alone
in
this
city
of
the
dead?
Почему
я
бродил
один
в
этом
городе
мертвых?
Why
was
I
alive,
when
London
in
state
in
its
black
shroud?
Почему
я
был
жив,
когда
Лондон
окутан
черным
саваном?
I
felt
intolerably
lonely,
drifting
from
street
to
empty
street
Я
чувствовал
себя
невыносимо
одиноким,
переходя
с
улицы
на
пустую
улицу.
Drawn
inexorably
towards
that
cry
Неумолимо
тянет
к
этому
крику.
I
saw,
over
the
trees
littering
in
the
sunlight
Я
увидел
над
деревьями,
усеянными
солнечным
светом.
The
hood
of
the
Martians
fighting
machine
Капот
боевой
машины
марсиан
From
which
the
howling
came
Откуда
доносился
вой
I
crossed
Regents
Canal
Я
пересек
Риджентс
канал.
Now
a
smudging
mass
of
dark
red
vegetation
Теперь
расплывающаяся
масса
темно-красной
растительности.
And
pushed
on
towards
Primrose
hill
И
двинулся
к
Примроуз
Хилл.
There
stood
a
second
machine
Там
стояла
вторая
машина.
Upright,
but
as
still
as
the
first
Прямо,
но
так
же
неподвижно,
как
и
первый.
Abruptly,
the
sound
ceased
Внезапно
звук
прекратился.
Suddenly,
the
desolation,
the
solitude,
became
unendurable
Внезапно
одиночество
стало
невыносимым.
While
that
voice
sounded,
London
had
still
seemed
alive
Пока
звучал
этот
голос,
Лондон
казался
живым.
But
suddenly,
there
was
a
change
Но
внезапно
произошла
перемена.
The
passing
of
something
I
knew
not
what
Уход
чего-то,
чего
я
не
знал.
Except
now
all
that
remained
was
this
gaunt
quite
Вот
только
теперь
все,
что
осталось,
- это
изможденное
тело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Wayne
Attention! Feel free to leave feedback.