The Eve of the War (feat. Richard Burton) - Ben Liebrand Remix Radio Edit -
Jeff Wayne
,
Richard Burton
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Eve of the War (feat. Richard Burton) - Ben Liebrand Remix Radio Edit
Канун Войны (при участии Ричарда Бёртона) - Бен Либранд Ремикс Радио Версия
Journalist:
No
one
would
have
believed,
Журналист:
Никто
бы
не
поверил,
in
the
last
years
of
the
nineteenth
century
that
human
в
последние
годы
девятнадцатого
века,
что
человеческие
affairs
were
being
watched
from
the
timeless
worlds
of
space.
дела
наблюдались
из
безвременных
миров
космоса.
No
one
could
have
dreamed
that
we
were
being
scrutinized,
Никто
не
мог
представить,
что
за
нами
пристально
следят,
as
someone
with
a
microscope
studies
как
наблюдатель
с
микроскопом
изучает
creatures
that
swarm
and
multiply
in
a
drop
of
water.
существ,
кишащих
и
размножающихся
в
капле
воды.
Few
men
even
considered
the
possibility
of
life
on
other
planets
and
Лишь
единицы
допускали
возможность
жизни
на
иных
планетах,
yet,
across
the
gulf
of
space,
и
всё
же,
через
бездну
пространства,
minds
immeasurably
superior
to
ours
regarded
this
Earth
with
неизмеримо
превосходящие
нас
разумы
взирали
на
Землю
envious
eyes,
завистливым
взором,
and
slowly
and
surely,
they
drew
their
plans
against
us.
и
неторопливо,
неуклонно
строили
козни
против
нас.
At
midnight
on
the
twelfth
of
August,
В
полночь
двенадцатого
августа
a
huge
mass
of
luminous
gas
erupted
from
Mars
and
sped
towards
Earth.
огромная
масса
светящегося
газа
изверглась
с
Марса
и
устремилась
к
Земле.
Across
two
hundred
million
miles
of
void,
Через
двести
миллионов
миль
пустоты,
invisibly
hurtling
towards
us
came
the
first
of
the
незримо
мчась
к
нам,
приближался
первый
missiles
that
were
to
bring
so
much
calamity
to
Earth.
снаряд,
которому
суждено
было
принести
столько
бед
Земле.
As
I
watched,
there
was
another
jet
of
gas.
Пока
я
наблюдал,
появилась
ещё
одна
струя
газа.
It
was
another
missile
starting
on
its
way.
Это
был
второй
снаряд,
начавший
свой
путь.
And
that's
how
it
was
for
the
next
ten
nights.
И
так
продолжалось
десять
последующих
ночей.
A
flare,
spurting
out
from
Mars,
bright
green,
Вспышка,
вырвавшаяся
с
Марса,
ярко-зелёная,
drawing
a
green
mist
behind
it,
оставляющая
за
собой
зелёный
шлейф,
a
beautiful,
but
somehow
disturbing
sight.
зрелище
прекрасное,
но
тревожащее
душу.
Ogilvy
the
astronomer
assured
me
we
were
in
no
danger.
Астроном
Огилви
уверял
меня,
что
опасности
нет.
He
was
convinced
there
could
be
no
Он
был
убеждён,
что
на
той
далёкой
living
thing
on
that
remote
forbidding
planet.
суровой
планете
не
может
быть
жизни.
The
chances
of
anything
coming
from
mars
are
a
million
to
one"
he
said
"Шанс,
что
что-либо
прилетит
с
Марса
— один
на
миллион",
— говорил
он
The
chances
of
anything
coming
from
mars
Шанс,
что
что-либо
прилетит
с
Марса
are
a
million
to
one,
but
still
they
come!"
один
на
миллион,
но
они
всё
прибывают!"
Journalist:
Then
came
the
night
the
first
missile
approached
Earth.
Журналист:
Затем
настала
ночь
приближения
первого
снаряда
к
Земле.
It
was
thought
to
be
an
ordinary
falling
star,
Его
приняли
за
обычный
метеор,
but
next
day
there
was
a
huge
crater
in
the
middle
of
the
Common,
но
наутро
посреди
пустоши
зиял
огромный
кратер,
and
Ogilvy
came
to
examine
what
lay
there:
и
Огилви
пришёл
исследовать
то,
что
там
лежало:
a
cylinder,
thirty
yards
across,
glowing
hot.
цилиндр,
тридцать
ярдов
в
поперечнике,
раскалённый
докрасна.
And
with
faint
sounds
of
movement
coming
from
within.
И
слабые
звуки
движения
доносились
изнутри.
Suddenly
the
top
began
moving,
rotating,
unscrewing,
Внезапно
верхушка
пришла
в
движение,
вращаясь,
отвинчиваясь,
and
Ogilvy
feared
there
was
a
man
inside,
trying
to
escape.
и
Огилви
испугался,
что
внутри
человек,
пытающийся
выбраться.
He
rushed
to
the
cylinder,
Он
бросился
к
цилиндру,
but
the
intense
heat
stopped
him
но
адский
жар
остановил
его,
before
he
could
burn
himself
on
the
metal.
прежде
чем
он
успел
обжечься
о
металл.
The
chances
of
anything
coming
from
mars
are
a
million
to
one"
he
said
"Шанс,
что
что-либо
прилетит
с
Марса
— один
на
миллион",
— говорил
он
The
chances
of
anything
coming
from
mars
Шанс,
что
что-либо
прилетит
с
Марса
are
a
million
to
one,
but
still
they
come!"
один
на
миллион,
но
они
всё
прибывают!"
Yes
the
chances
of
anything
coming
Да,
шанс,
что
что-либо
прилетит
from
mars
are
a
million
to
one"
he
said
с
Марса
— один
на
миллион",
— говорил
он
The
chances
of
anything
coming
from
mars
Шанс,
что
что-либо
прилетит
с
Марса
are
a
million
to
one,
but
still
they
come!"
один
на
миллион,
но
они
всё
прибывают!"
Journalist:
It
seems
totally
incredible
to
me
now
that
Журналист:
Теперь
мне
кажется
невероятным,
everyone
spent
that
evening
as
though
it
were
just
like
any
other.
что
все
провели
тот
вечер,
будто
он
был
обычным.
From
the
railway
station
came
the
sound
of
shunting
trains,
Со
станции
доносились
звуки
манёвренных
поездов,
ringing
and
rumbling,
softened
almost
into
melody
by
the
distance.
звон
и
грохот,
смягчённые
расстоянием
почти
до
мелодичности.
It
all
seemed
so
safe
and
tranquil.
Всё
казалось
таким
безмятежным
и
безопасным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Wayne
Attention! Feel free to leave feedback.