Jeff Wayne - The Eve of the War (Red Dawn mix) (Tilt remix) - translation of the lyrics into German




The Eve of the War (Red Dawn mix) (Tilt remix)
Der Vorabend des Krieges (Red Dawn Mix) (Tilt Remix)
[Journalist]: No one would have believed, in the last years of the nineteenth century that human affairs were being watched from the timeless worlds of space. No one could have dreamed that we were being scrutinized, as someone with a microscope studies creatures that swarm and multiply in a drop of water. Few men even considered the possibility of life on other planets and yet, across the gulf of space, minds immeasurably superior to ours regarded this Earth with envious eyes, and slowly and surely, they drew their plans against us.
[Journalist]: Niemand hätte in den letzten Jahren des neunzehnten Jahrhunderts geglaubt, dass menschliche Angelegenheiten aus den zeitlosen Welten des Weltraums beobachtet wurden. Niemand hätte träumen können, dass wir so genau untersucht wurden, wie jemand mit einem Mikroskop Kreaturen studiert, die sich in einem Wassertropfen tummeln. Wenige Menschen erwogen überhaupt die Möglichkeit von Leben auf anderen Planeten, und doch betrachteten über die Weite des Raumes hinweg Geister, uns unermesslich überlegen, diese Erde mit neidischen Augen, und langsam und sicher schmiedeten sie ihre Pläne gegen uns.
At midnight on the twelfth of August, a huge mass of luminous gas erupted from Mars and sped towards Earth. Across two hundred million miles of void, invisibly hurtling towards us came the first of the missiles that were to bring so much calamity to Earth. As I watched, there was another jet of gas. It was another missile starting on its way.
Um Mitternacht am zwölften August brach eine riesige Masse leuchtenden Gases vom Mars aus und raste zur Erde. Über zweihundert Millionen Meilen der Leere, unsichtbar auf uns zurasend, kam das erste Geschoss, das so viel Unheil über die Erde bringen sollte. Während ich zusah, gab es einen weiteren Gasstrahl. Es war ein weiteres Geschoss, das sich auf den Weg machte.
And that's how it was for the next ten nights. A flare, spurting out from Mars, bright green, drawing a green mist behind it, a beautiful, but somehow disturbing sight. Ogilvy the astronomer assured me we were in no danger. He was convinced there could be no living thing on that remote forbidding planet.
Und so ging es die nächsten zehn Nächte weiter. Eine Fackel, die vom Mars ausspritzte, hellgrün, einen grünen Nebel hinter sich herziehend, ein schöner, aber irgendwie beunruhigender Anblick. Ogilvy, der Astronom, versicherte mir, wir seien in keiner Gefahr. Er war überzeugt, es könne auf diesem fernen, unwirtlichen Planeten kein Lebewesen geben.
["The chances of anything coming from mars are a million to one" he said"The chances of anything coming from mars are a million to one, but still they come!"]
["Die Chancen, dass etwas vom Mars kommt, stehen eins zu einer Million", sagte er. "Die Chancen, dass etwas vom Mars kommt, stehen eins zu einer Million, aber sie kommen trotzdem!"]
[Journalist:] Then came the night the first missile approached Earth. It was thought to be an ordinary falling star, but next day there was a huge crater in the middle of the Common, and Ogilvy came to examine what lay there: a cylinder, thirty yards across, glowing hot... And with faint sounds of movement coming from within.
[Journalist]: Dann kam die Nacht, in der das erste Geschoss die Erde erreichte. Man hielt es für einen gewöhnlichen Sternschnuppe, doch am nächsten Tag gab es einen riesigen Krater mitten im Park, und Ogilvy kam, um zu prüfen, was dort lag: einen Zylinder, dreißig Meter im Durchmesser, glühend heiß... Und mit schwachen Geräuschen von Bewegung im Innern.
Suddenly the top began moving, rotating, unscrewing, and Ogilvy feared there was a man inside, trying to escape. He rushed to the cylinder, but the intense heat stopped him before he could burn himself on the metal.
Plötzlich begann sich das Oberteil zu bewegen, zu rotieren, sich zu lösen, und Ogilvy fürchtete, ein Mann sei darin gefangen und versuche zu entkommen. Er stürzte zum Zylinder, doch die immense Hitze hielt ihn zurück, bevor er sich am Metall verbrennen konnte.
["The chances of anything coming from mars are a million to one" he said"The chances of anything coming from mars are a million to one, but still they come!""Yes the chances of anything coming from mars are a million to one" he said"The chances of anything coming from mars are a million to one, but still they come!"]
["Die Chancen, dass etwas vom Mars kommt, stehen eins zu einer Million", sagte er. "Die Chancen, dass etwas vom Mars kommt, stehen eins zu einer Million, aber sie kommen trotzdem!" "Ja, die Chancen stehen eins zu einer Million, dass etwas vom Mars kommt", sagte er. "Die Chancen, dass etwas vom Mars kommt, stehen eins zu einer Million, aber sie kommen trotzdem!"]
[Journalist:] It seems totally incredible to me now that everyone spent that evening as though it were just like any other. From the railway station came the sound of shunting trains, ringing and rumbling, softened almost into melody by the distance.
[Journalist]: Es scheint mir heute völlig unglaublich, dass jeder jenen Abend verbrachte, als sei er wie jeder andere. Vom Bahnhof kam das Geräusch rangierender Züge, Klingeln und Rumpeln, in der Ferne fast zu einer Melodie gedämpft.
It all seemed so safe and tranquil.
Alles schien so sicher und friedlich.





Writer(s): J. Wayne


Attention! Feel free to leave feedback.