Lyrics and translation Jeff Wayne - Whispers
Crixus
are
you
with
me?
Крикс,
ты
со
мной?
I
am,
I
am.
Да,
я
с
тобой.
I'm
with
you
no
matter
what
you
do.
Что
бы
ты
ни
делал,
я
с
тобой.
Oenomaus
are
you
with
me?
Эномай,
ты
со
мной?
I
am,
I
am.
Да,
я
с
тобой.
You
know
my
life
belongs
to
you.
Ты
знаешь,
моя
жизнь
принадлежит
тебе.
It's
now
or
never,
Сейчас
или
никогда,
Escape
or
die,
Бежать
или
умереть,
We've
had
as
much
as
we
can
take,
Мы
вытерпели
всё,
что
могли,
So
if
we
ever,
intend
to
try,
Так
что,
если
мы
когда-нибудь
собирались
попробовать,
Now
is
the
time
to
make
a
break
Сейчас
самое
время
совершить
побег
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time
to
make
a
break,
Сейчас
самое
время
совершить
побег,
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time
to
make
a
break.
Сейчас
самое
время
совершить
побег.
[Palene:]
Moving
through
the
maze
of
passages,
Spartacus
gave
the
cry
of
the
hawk,
the
cry
of
one
who
is
free.
And
in
the
heart
of
every
gladiator
a
half-forgotten
memory
stirred
and
hope
sprang
anew.
[Палене:]
Двигаясь
по
лабиринту
проходов,
Спартак
издал
крик
ястреба,
крик
свободного
человека.
И
в
сердце
каждого
гладиатора
шевельнулось
полузабытое
воспоминание,
и
вновь
вспыхнула
надежда.
[Palene:]
That
night
Spartacus,
Crixus
and
Oenomaus
overpowered
the
guards
and
led
the
gladiators
silently
from
their
quarters.
Spartacus
found
me
in
the
kitchens,
and
with
the
rebels
we
took
knives
and
spits
and
cleavers,
and
fought
our
way
to
the
outer
gates
and
freedom.
We
travelled
by
night,
hiding
and
sleeping
in
the
woods
by
day.
One
night
the
gladiators
ambushed
a
wagonload
of
weapons
and
armed
themselves
with
swords
and
shields.
[Палене:]
В
ту
ночь
Спартак,
Крикс
и
Эномай
одолели
стражу
и
бесшумно
вывели
гладиаторов
из
их
казарм.
Спартак
нашел
меня
на
кухне,
и
вместе
с
повстанцами
мы
взяли
ножи,
вертела
и
тесаки,
пробились
к
внешним
воротам
и
вырвались
на
свободу.
Мы
путешествовали
по
ночам,
днем
прятались
и
спали
в
лесу.
Однажды
ночью
гладиаторы
устроили
засаду
на
повозку
с
оружием
и
вооружились
мечами
и
щитами.
Crixus
are
you
with
me?
Крикс,
ты
со
мной?
I
am,
I
am.
Да,
я
с
тобой.
I'm
with
you,
I'll
do
what
must
be
done.
Я
с
тобой,
я
сделаю
то,
что
должно
быть
сделано.
Oenomaus
are
you
with
me?
Эномай,
ты
со
мной?
I
am,
I
am.
Да,
я
с
тобой.
I
know
the
fight
has
just
begun.
Я
знаю,
что
борьба
только
началась.
It's
now
or
never,
Сейчас
или
никогда,
Escape
or
die,
Бежать
или
умереть,
So
far
it's
gone
the
way
we've
planned.
Пока
всё
идёт
по
плану.
And
if
we
ever,
intend
to
try,
И
если
мы
когда-нибудь
собирались
попробовать,
Now
is
the
time
to
make
a
stand
Сейчас
самое
время
занять
позицию
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time
to
make
a
stand,
Сейчас
самое
время
занять
позицию,
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time,
Сейчас
самое
время,
Now
is
the
time
to
make
a
stand.
Сейчас
самое
время
занять
позицию.
[Palene:]
The
news
of
the
Spartacus
rebellion
spread
and
runaway
slaves
made
their
way
to
join
us.
By
tens
and
twenties
Spartacus
army
grew
and
with
it
grew
his
power.
At
last
we
reached
Vesuvius
and
there
on
its
vine-tangled
slopes
we
camped.
Then
one
morning
I
awoke
to
the
cry
of
the
hawk,
the
signal
that
a
Roman
army
was
marching
towards
us.
I
knew
then,
this
would
be
the
testing
of
my
Spartacus
strength,
the
proving
of
his
power
to
command.
[Палене:]
Весть
о
восстании
Спартака
распространилась,
и
беглые
рабы
присоединялись
к
нам.
Армия
Спартака
росла
десятками
и
двадцатками,
а
с
ней
росла
и
его
сила.
Наконец
мы
добрались
до
Везувия
и
разбили
лагерь
на
его
заросших
виноградниками
склонах.
Однажды
утром
я
проснулась
от
крика
ястреба,
сигнала
о
том,
что
к
нам
приближается
римская
армия.
Тогда
я
поняла,
что
это
будет
испытание
силы
моего
Спартака,
доказательство
его
способности
командовать.
[Crassus:]
When
I
heard
of
the
Gladiators
escape,
I
hastened
to
Rome
and
urged
the
Senate
to
act
at
once.
But
the
old
fools
dismissed
Spartacus
as
nothing
more
than
a
barbarian
who
would
never
be
heard
of
again.
But
I
knew
better
- I
had
seen
him
that
day
in
the
Circus
when
he
held
20,
000
people
hypnotized
with
his
arrogant
contempt
for
authority.
With
Caesar
and
Pompey
away
at
war,
I
offered
to
raise
and
lead
an
army
against
Spartacus,
but
the
Senate
listened
instead
to
the
clever
oratory
of
Cicero
who
played
upon
their
fear
of
dictatorship
and
the
dangers
of
giving
Marcus
Crassus
too
much
power.
Then
came
the
news
that
Spartacus
was
forming
an
army
on
Vesuvius
and
the
Senate
finally
responded,
sending
a
small
force
to
lay
siege
to
the
mountain
in
the
hope
of
driving
Spartacus
from
his
hiding
place.
What
lunacy
to
suppose
the
cunning
Spartacus
would
simply
sit
and
wait.
That
very
night,
using
ropes
and
ladders
woven
from
vines,
he
led
the
perilous
descent
from
Vesuvius.
But
not
content
with
escape
he
then
attacked
and
overran
our
camp!
He
almost
fell
to
a
Roman
spear
but
Oenomaus,
repaying
the
debt
he
owed
Spartacus,
threw
himself
in
front
of
the
Thracian
and
died
in
his
place.
When
l
heard
how
Spartacus
seized
the
Roman
Standard
with
its
great
Colden
Eagle
and
carried
it
aloft
in
triumph...
my
blood
ran
cold.
For
what
l
had
foreseen
in
Capua
was
coming
true.
The
Hawk
had
taken
to
the
wing.
[Красс:]
Когда
я
услышал
о
побеге
гладиаторов,
я
поспешил
в
Рим
и
призвал
Сенат
действовать
немедленно.
Но
старые
дураки
отмахнулись
от
Спартака,
считая
его
всего
лишь
варваром,
о
котором
больше
никогда
не
услышат.
Но
я-то
знал
лучше
- я
видел
его
в
тот
день
в
Цирке,
когда
он
держал
20
000
человек
загипнотизированными
своим
высокомерным
презрением
к
власти.
Пока
Цезарь
и
Помпей
воевали,
я
предложил
собрать
и
возглавить
армию
против
Спартака,
но
Сенат
прислушался
к
красноречивым
речам
Цицерона,
который
играл
на
их
страхе
перед
диктатурой
и
опасностью
дать
Марку
Крассу
слишком
много
власти.
Затем
пришло
известие,
что
Спартак
формирует
армию
на
Везувии,
и
Сенат
наконец-то
отреагировал,
отправив
небольшой
отряд
осадить
гору
в
надежде
выгнать
Спартака
из
его
укрытия.
Какое
безумие
предполагать,
что
хитрый
Спартак
будет
просто
сидеть
и
ждать.
В
ту
же
ночь,
используя
веревки
и
лестницы,
сплетенные
из
виноградных
лоз,
он
возглавил
опасный
спуск
с
Везувия.
Но,
не
довольствуясь
побегом,
он
затем
напал
на
наш
лагерь
и
захватил
его!
Он
чуть
не
пал
от
римского
копья,
но
Эномай,
отдавая
долг
Спартаку,
бросился
перед
фракийцем
и
погиб
вместо
него.
Когда
я
услышал,
как
Спартак
схватил
римский
штандарт
с
его
великим
Золотым
Орлом
и
поднял
его
в
воздух
в
знак
триумфа...
моя
кровь
похолодела.
Ибо
то,
что
я
предвидел
в
Капуе,
сбывалось.
Ястреб
взмахнул
крыльями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.