Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donut: The Musical
Пончик: Мюзикл
Let
me
blow
you
away
Позволь
сразить
тебя
наповал,
You
won't
believe
your
eyes
Ты
не
поверишь
своим
глазам,
And
here's
a
day
И
вот
настал
тот
день,
You
are
in
for
a
surprise
Тебя
ждет
сюрприз,
When
you
look
into
my
eyes
Когда
ты
взглянешь
в
мои
глаза,
You
won't
be
able
to
deny
my
ga-----ze.
Ты
не
сможешь
устоять
перед
моим
взгля----дом.
Wait
a
minute
Donut...
your
what?
Погоди-ка,
Пончик...
твоими
чем?
Come
on
Sarge,
you
can't
deny
my
deep,
penetrating...
Eye
contact?
Да
ладно
тебе,
Сержант,
ты
же
не
можешь
отрицать
мой
глубокий,
пронзительный...
Зрительный
контакт?
My
gaze!
What
did
you
think
I
said?
Мой
взгляд!
Что
ты
подумал,
я
сказал?
Uh.
Don't
ask.
Э-э.
Не
спрашивай.
Let
me
blow
you
away
Позволь
сразить
тебя
наповал,
There
is
nothing
that
I
will
not
do
or
say
Нет
ничего,
что
я
не
сделаю
или
не
скажу,
To
attain
a
right
companion
Чтобы
обрести
верного
спутника
In
this
hot
and
sweaty
canyon
В
этом
жарком
и
душном
каньоне,
Like
a
stallion
I
am
bursting
through
the
ga----te.
Словно
жеребец,
я
вырываюсь
из-за
вор----от.
You
know,
a
stallion.
A
stud,
a
horse
with
a
big...
Ну,
знаешь,
жеребец.
Жеребец,
конь
с
большим...
Don't
say
it
Не
говори
этого.
Now
who
wants
to
mount
up?
Ну
что,
кто
хочет
оседлать?
Let
me
start
with
this
enquiry
Позволь
мне
начать
с
этого
вопроса,
Which
I've
recorded
in
my
diary
Который
я
записал
в
свой
дневник,
I've
got
a
secret
thing
I
want
to
say
У
меня
есть
секрет,
которым
я
хочу
поделиться.
What's
worse
than
a
conundrum
Что
хуже
головоломки
Or
a
cheerleader
threesome
Или
тройничка
с
чирлидершами?
Not
taking
time
to
enjoy
life
each
day
Не
находить
времени,
чтобы
наслаждаться
жизнью
каждый
день.
You
see
the
fun
will
never
cease
Видишь
ли,
веселье
никогда
не
прекратится,
As
long
as
we've
got
elbow
grease
Пока
у
нас
есть
энтузиазм,
There's
really
nothing
to
it
В
этом
нет
ничего
сложного,
When
you're
using
headlight
fluid
Когда
ты
используешь
жидкость
для
фар.
Donut,
you
do
know
there's
no
such
thing
as
headlight
fluid...
Пончик,
ты
же
знаешь,
что
нет
такой
вещи,
как
жидкость
для
фар...
Depends
on
what
you
mean
by
"head"
Смотря
что
ты
подразумеваешь
под
"фарами".
I'm
just
going
to
pretend
I
don't
know
what
you
mean
Я
просто
сделаю
вид,
что
не
понимаю,
о
чем
ты.
I'm
just
going
to
pretend
you
do
Я
просто
сделаю
вид,
что
ты
понимаешь.
I
caught
the
fever
for
hot
fun
Меня
охватила
жажда
веселья,
And
I'm
recruiting
everyone
И
я
вербую
всех,
You
know,
this
army
needs
a
little
style
Знаете,
этой
армии
нужно
немного
стиля.
Hold
my
ankles,
stretch
my
hammies
Держите
мои
лодыжки,
растяните
мои
подколенные
сухожилия,
I
hope
that
you
like
double
whammies
Надеюсь,
вам
нравятся
двойные
удары,
'Cause
I'm
gonna
sing
and
dance
until
you
smile
Потому
что
я
буду
петь
и
танцевать,
пока
ты
не
улыбнешься.
Some
soldiers
only
work
and
nap
Некоторые
солдаты
только
работают
и
спят,
While
I
ride
in
shotgun's
lap
Пока
я
катаюсь
на
коленях
у
стрелка,
The
solution's
simple
Решение
простое,
I'll
fill
'em
up
Я
заполню
их
With
my
potential...
Своим
потенциалом...
Donut,
please,
enough
with
the
double
entendres!
Пончик,
пожалуйста,
хватит
двусмысленностей!
Double
entendre?
Is
that
anything
like
a
ménage-à-trois?
Двусмысленность?
Это
что-то
вроде
ménage
à
trois?
In
that
case...
В
таком
случае...
Let
me
blow
you
away
Позволь
сразить
тебя
наповал,
Like
a
needle
I'll
get
lost
inside
your
hay
Как
иголка,
я
затеряюсь
в
твоем
сене,
Easy
if
you
know
how,
just
like
milking
a
cow
Легко,
если
знаешь
как,
как
доить
корову,
Like
we
do
it
on
the
farm
back
in
I
O
W
A
Как
мы
делаем
это
на
ферме
в
Айове.
Hmm.
So
you
really
grew
up
on
a
farm
in
Iowa?
Хм.
Так
ты
действительно
вырос
на
ферме
в
Айове?
Yep.
You
spend
a
lot
of
time
thinking
when
you're
on
the
farm.
And
then
a
lot
of
time
repressing
those
thoughts.
Ага.
На
ферме
много
времени
проводишь
в
раздумьях.
А
потом
много
времени
подавляешь
эти
мысли.
Let
me
blow
you
away
Позволь
сразить
тебя
наповал,
I'm
on
my
knees,
so
have
it
just
a
day
Я
на
коленях,
так
что
потерпи
денек,
If
you
see
me
winking,
it's
'cause
we're
both
thinking
Если
ты
увидишь,
как
я
подмигиваю,
это
потому,
что
мы
оба
думаем,
This
lightish
red
armor
looks
so
ga----rish.
Что
эта
светло-красная
броня
выглядит
так
аля----повато.
Uh.
What
did
you
just
call
your
armor?
Э-э.
Как
ты
только
назвал
свою
броню?
Garish.
it
means
totally
lacking
in
good
taste.
Аляповато.
Это
значит
совершенно
безвкусно.
Hmm.
Kinda
like
this
song.
Хм.
Как
и
эта
песня.
For
the
millionth
time,
Donut,
your
armor
is
clearly
pink.
В
миллионный
раз,
Пончик,
твоя
броня
явно
розовая.
It's
lightish
red!
Она
светло-красная!
Why
won't
he
just
admit
it...
Почему
он
просто
не
признается...
Yeah,
you're
not
fooling
anyone
Donut
Да,
ты
никого
не
обманешь,
Пончик.
Uhm,
are
we
still
talking
about
his
armor
color,
or
something
else?
Эм,
мы
все
еще
говорим
о
цвете
его
брони
или
о
чем-то
другом?
Enough
talk,
you
guys!
It's
time
for
some
action!
Хватит
болтать,
ребята!
Пора
действовать!
So
let
me
blow
you...
Так
позвольте
мне
сразить
вас...
Blow
you
all...
Сразить
вас
всех...
One
by
one...
Одного
за
другим...
Individually...
По
отдельности...
Or
in
a
group...
Или
группой...
Blow
you...
Сразить
вас...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.