Lyrics and translation Jefferson Airplane - Ice Cream Phoenix (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ice Cream Phoenix (Live)
Ледяной феникс (Live)
You
don't
know
just
Ты
просто
не
знаешь,
When
to
stop
and
when
to
go.
Когда
остановиться,
а
когда
идти.
City
streets
in
the
dead
of
winter
Городские
улицы
в
разгар
зимы
Stop
your
mind
with
dirty
snow.
Остановят
твой
разум
грязным
снегом.
Walk
at
night
and
Гуляй
ночью
и
Touch
your
hand
to
the
golden
lights
Дотронься
рукой
до
золотых
огней
And
let
them
show.
И
позволь
им
сиять.
Feel
the
shadows
disappearing.
Почувствуй,
как
исчезают
тени.
I'll
smile
and
say
Я
улыбнусь
и
скажу:
I
told
you
so.
«Я
же
тебе
говорила».
Tell
me
why,
if
you
think
you
know
why,
Скажи
мне,
почему,
если
ты
думаешь,
что
знаешь,
почему,
People
love
when
there's
no
tommorow
Люди
любят,
когда
нет
завтра?
And
still
not
cry
when
it's
time
to
go,
И
всё
равно
не
плачут,
когда
приходит
время
уходить,
And
still
not
cry
when
it's
time
to
go,
И
всё
равно
не
плачут,
когда
приходит
время
уходить,
And
still
not
cry
when
it's
time
to
go?
И
всё
равно
не
плачут,
когда
приходит
время
уходить?
The
wall
of
your
memory
Стена
твоей
памяти
Still
echoes
your
sorrow;
Всё
ещё
хранит
твою
печаль;
The
pictures
of
sadness
Картины
грусти
Are
not
what
they
seem.
Не
такие,
какими
кажутся.
So
hold
out
your
smile,
take
Так
что
не
скрывай
улыбку,
возьми
My
hand
and
be
happy;
Меня
за
руку
и
будь
счастлив;
These
pictures
of
sadness
Эти
картины
грусти
Are
not
all
they
seem.
Не
такие,
какими
кажутся.
Are
you
so
old
that
you've
no
childhood?
Ты
такой
старый,
что
у
тебя
нет
детства?
Is
your
timeline
so
unreal
Твой
график
настолько
нереален,
That
all
your
sunsets
Что
все
твои
закаты
Come
in
the
morning?
Приходят
по
утрам?
Baby...
tell
me...
how
you
feel?
Милый...
скажи
мне...
что
ты
чувствуешь?
Shelves
of
books
in
your
mirror
reflected,
Полки
с
книгами
отражаются
в
твоём
зеркале,
The
sidewalks
and
alleys
that
you've
seen,
Тротуары
и
аллеи,
которые
ты
видел,
Show
colours
change
as
the
images
fade
in
Покажи,
как
меняются
цвета,
когда
образы
исчезают
The
magical
vanishing
memory
machine.
В
волшебной
исчезающей
машине
памяти.
Tell
me
how,
if
you
think
you
know
how,
Скажи
мне,
как,
если
ты
думаешь,
что
знаешь,
как,
People
love
when
there's
no
tommorow?
Люди
любят,
когда
нет
завтра?
Do
people
love
if
there's
no
tommorow,
Любят
ли
люди,
если
нет
завтра,
And
still
not
cry
when
they
have
to
go,
И
всё
равно
не
плачут,
когда
им
приходится
уходить,
And
still
not
cry
when
they
have
to
go,
И
всё
равно
не
плачут,
когда
им
приходится
уходить,
And
still
not
cry
when
they
have
to
go?
И
всё
равно
не
плачут,
когда
им
приходится
уходить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorma Kaukonen, Charles Cockey
Attention! Feel free to leave feedback.