Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chimes of Freedom
Das Glockenspiel der Freiheit
Far
between
the
sundown's
finish
an'
midnight's
broken
toll
Weit
zwischen
dem
Ende
des
Sonnenuntergangs
und
dem
gebrochenen
Läuten
der
Mitternacht
We
ducked
inside
the
doorway,
thunder
crashing
Suchten
wir
Schutz
im
Hauseingang,
der
Donner
krachte,
As
majestic
bells
of
bolts
struck
shadows
in
the
sounds
Als
majestätische
Glocken
aus
Blitzen
Schatten
in
die
Klänge
schlugen,
Seeming
to
be
the
chimes
of
freedom
flashing
Die
wie
das
aufblitzende
Glockenspiel
der
Freiheit
schienen.
Flashing
for
the
warriors
whose
strength
is
not
to
fight
Aufblitzend
für
die
Krieger,
deren
Stärke
nicht
im
Kämpfen
liegt,
Flashing
for
the
refugees
on
the
unarmed
road
of
flight
Aufblitzend
für
die
Flüchtlinge
auf
der
unbewaffneten
Straße
der
Flucht,
And
for
each
and
every
underdog
soldier
in
the
night
Und
für
jeden
einzelnen
unterlegenen
Soldaten
in
der
Nacht,
And
we
gazed
upon
the
chimes
of
freedom
flashing
Und
wir
blickten
auf
das
aufblitzende
Glockenspiel
der
Freiheit.
Even
though
a
cloud's
white
curtain
in
a
far
off
corner
flashed
Obwohl
ein
weißer
Wolkenvorhang
in
einer
fernen
Ecke
aufblitzte
And
the
hypnotic
splattered
mist
was
slowly
lifting
Und
der
hypnotisch
spritzende
Nebel
sich
langsam
hob,
Electric
light
still
struck
like
arrows,
fired
but
for
the
ones
Traf
das
elektrische
Licht
immer
noch
wie
Pfeile,
abgefeuert
nur
für
jene,
Condemned
to
drift
or
else
be
kept
from
drifting
Die
dazu
verdammt
sind,
zu
treiben
oder
vom
Treiben
abgehalten
zu
werden.
Tolling
for
the
searching
ones,
on
their
speechless,
seeking
trail
Läutend
für
die
Suchenden,
auf
ihrem
sprachlosen,
suchenden
Pfad,
For
the
lonesome
hearted
lovers
with
too
personal
a
tale
Für
die
einsamen,
verliebten
Herzen
mit
einer
zu
persönlichen
Geschichte,
mein
Schatz,
And
for
each
unharmful,
gentle
soul
misplaced
inside
a
jail
Und
für
jede
unschädliche,
sanfte
Seele,
die
in
einem
Gefängnis
fehl
am
Platz
ist,
And
we
gazed
upon
the
chimes
of
freedom
flashing
Und
wir
blickten
auf
das
aufblitzende
Glockenspiel
der
Freiheit.
Through
the
mad
mystic
hammering
of
the
wild
ripping
hail
Durch
das
verrückte,
mystische
Hämmern
des
wild
reißenden
Hagels
The
sky
cracked
its
poems
in
naked
wonder
Brach
der
Himmel
seine
Gedichte
in
nacktem
Wunder,
That
the
clinging
of
the
church
bells
blew
far
into
the
breeze
Dass
das
Läuten
der
Kirchenglocken
weit
in
die
Brise
wehte,
Leaving
only
bells
of
lightning
and
its
thunder
Und
nur
noch
Glocken
aus
Blitzen
und
Donner
zurückließ.
Tolling
for
the
aching
ones
whose
wounds
cannot
be
nursed
Läutend
für
die
Schmerzenden,
deren
Wunden
nicht
versorgt
werden
können,
For
the
countless
confused,
accused,
misused,
strung
out
ones
and
worse
Für
die
zahllosen
Verwirrten,
Beschuldigten,
Missbrauchten,
Ausgebrannten
und
Schlimmeren,
And
for
every
hung
up
person
in
the
whole
wide
universe
Und
für
jede
hängengebliebene
Person
im
gesamten
weiten
Universum,
And
we
gazed
upon
the
chimes
of
freedom
flashing
Und
wir
blickten
auf
das
aufblitzende
Glockenspiel
der
Freiheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.