Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chimes of Freedom
Перезвон свободы
Far
between
the
sundown's
finish
an'
midnight's
broken
toll
В
промежутке
между
закатом
и
полуночным
боем
часов,
We
ducked
inside
the
doorway,
thunder
crashing
Мы
юркнули
в
дверной
проем,
спасаясь
от
грома,
As
majestic
bells
of
bolts
struck
shadows
in
the
sounds
Когда
величественные
раскаты
молний
пронзали
тени,
Seeming
to
be
the
chimes
of
freedom
flashing
Словно
вспыхивал
перезвон
свободы.
Flashing
for
the
warriors
whose
strength
is
not
to
fight
Вспыхивал
для
воинов,
чья
сила
не
в
борьбе,
Flashing
for
the
refugees
on
the
unarmed
road
of
flight
Вспыхивал
для
беженцев
на
безоружном
пути
бегства,
And
for
each
and
every
underdog
soldier
in
the
night
И
для
каждого
угнетенного
солдата
в
ночи,
And
we
gazed
upon
the
chimes
of
freedom
flashing
И
мы
смотрели
на
вспышки
перезвона
свободы.
Even
though
a
cloud's
white
curtain
in
a
far
off
corner
flashed
Хотя
белая
завеса
облака
вдалеке
сверкнула,
And
the
hypnotic
splattered
mist
was
slowly
lifting
И
гипнотический
рассеянный
туман
медленно
рассеивался,
Electric
light
still
struck
like
arrows,
fired
but
for
the
ones
Электрический
свет
всё
ещё
бил,
как
стрелы,
пущенные
в
тех,
Condemned
to
drift
or
else
be
kept
from
drifting
Кому
суждено
скитаться
или
же
быть
лишенными
скитаний.
Tolling
for
the
searching
ones,
on
their
speechless,
seeking
trail
Звон
для
ищущих,
на
их
безмолвном
пути
исканий,
For
the
lonesome
hearted
lovers
with
too
personal
a
tale
Для
одиноких
сердец
любовников
с
их
слишком
личной
историей,
And
for
each
unharmful,
gentle
soul
misplaced
inside
a
jail
И
для
каждой
безвредной,
нежной
души,
заточенной
в
тюрьму,
And
we
gazed
upon
the
chimes
of
freedom
flashing
И
мы
смотрели
на
вспышки
перезвона
свободы.
Through
the
mad
mystic
hammering
of
the
wild
ripping
hail
Сквозь
безумный
мистический
грохот
дикого
града,
The
sky
cracked
its
poems
in
naked
wonder
Небо
изрыгало
свои
поэмы
в
обнаженном
изумлении,
That
the
clinging
of
the
church
bells
blew
far
into
the
breeze
Что
звон
церковных
колоколов
уносился
далеко
ветром,
Leaving
only
bells
of
lightning
and
its
thunder
Оставляя
после
себя
лишь
раскаты
молний
и
грома.
Tolling
for
the
aching
ones
whose
wounds
cannot
be
nursed
Звон
для
страждущих,
чьи
раны
не
залечить,
For
the
countless
confused,
accused,
misused,
strung
out
ones
and
worse
Для
бесчисленных
сбитых
с
толку,
обвиняемых,
используемых,
измученных
и
худших,
And
for
every
hung
up
person
in
the
whole
wide
universe
И
для
каждого
заблудшего
человека
во
всей
вселенной,
And
we
gazed
upon
the
chimes
of
freedom
flashing
И
мы
смотрели
на
вспышки
перезвона
свободы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.