Lyrics and translation Jefferson Starship - Lather
Lather
was
thirty
years
old
today,
Лаферу
сегодня
исполнилось
тридцать
лет,
They
took
away
all
of
his
toys.
У
него
забрали
все
игрушки.
His
mother
sent
newspaper
clippings
to
him,
Мать
прислала
ему
вырезки
из
газет
About
his
old
friends
who'd
stopped
being
boys.
О
его
старых
друзьях,
которые
перестали
быть
мальчишками.
There
was
Harwitz
E.
Green,
just
turned
thirty-three,
Вот
Харвиц
Э.
Грин,
ему
только
что
исполнилось
тридцать
три,
His
leather
chair
waits
at
the
bank.
Его
кожаное
кресло
ждёт
его
в
банке.
And
Sergeant
Dow
Jones,
twenty-seven
years
old,
А
сержант
Доу
Джонс,
двадцати
семи
лет
от
роду,
Commanding
his
very
own
tank.
Командует
собственным
танком.
But
Lather
still
finds
it
a
nice
thing
to
do,
Но
Лафер
все
еще
находит
милым
делом
To
lie
about
nude
in
the
sand,
Лежать
голышом
на
песке,
Drawing
pictures
of
mountains
that
look
like
bumps,
Рисуя
горы,
похожие
на
кочки,
And
thrashing
the
air
with
his
hands.
И
размахивая
руками
по
воздуху.
But
wait,
oh
Lather's
productive
you
know,
Но
постой,
Лафер
ведь
продуктивен,
знаешь
ли,
He
produces
the
finest
of
sounds,
Он
издает
прекраснейшие
звуки,
Putting
drumsticks
on
either
side
of
his
nose,
Прикладывая
барабанные
палочки
к
носу,
Snorting
the
best
licks
in
town,
Вынюхивая
лучшие
мелодии
в
городе,
But
that's
all
over...
Но
это
все
в
прошлом...
Lather
was
thirty
years
old
today,
Лаферу
сегодня
исполнилось
тридцать
лет,
And
Lather
came
foam
from
his
tongue.
И
изо
рта
у
Лафера
пошла
пена.
He
looked
at
me
eyes
wide
and
plainly
said,
Он
посмотрел
на
меня
широко
раскрытыми
глазами
и
прямо
спросил:
Is
it
true
that
I'm
no
longer
young?
Неужели
это
правда,
что
я
больше
не
молод?
And
the
children
call
him
famous,
И
дети
называют
его
знаменитым,
What
the
old
men
call
insane,
А
старики
- сумасшедшим,
And
sometimes
he's
so
nameless,
А
иногда
он
такой
безымянный,
That
he
hardly
knows
which
game
to
play...
Что
сам
не
знает,
в
какую
игру
играть...
Which
words
to
say...
Какие
слова
говорить...
And
I
should
have
told
him,
"No,
you're
not
old."
И
я
должен
был
сказать
ему:
"Нет,
ты
не
стар".
And
I
should
have
let
him
go
on...
smiling...
baby-wide.
И
я
должен
был
позволить
ему
продолжать...
улыбаться...
по-детски
открыто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grace Slick
Attention! Feel free to leave feedback.