Lyrics and translation Jehan Barbur - Altın Yüzüğüm Kırıldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altın Yüzüğüm Kırıldı
Мое золотое кольцо сломалось
Altın
yüzüğüm
kırıldı
heyyy...
Мое
золотое
кольцо
сломалось,
эх...
Suya
düştü
su
duruldu
heyyy...
Упало
в
воду,
вода
успокоилась,
эх...
Dediler
yârin
de
gelmiş
Говорят,
мой
милый
приехал,
İnce
de
bellerim
kırıldı
tel
tel
tellerine
Моя
тонкая
талия
изломалась,
струна
за
струной,
Kurban
olam
dillerine
vayy
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах...
Dediler
yarin
de
gelmiş
Говорят,
мой
милый
приехал,
İnce
de
bellerim
kırıldı
tel
tel
tellerine
Kurban
olam
dillerine
vayy
Моя
тонкая
талия
изломалась,
струна
за
струной.
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах...
Atımın
da
nalı
yoktur
heyyy
У
моего
коня
нет
подков,
эх...
Üzerinde
çulu
yoktur
heyyy
На
нем
нет
попоны,
эх...
Gölbaşı'nda
yolu
yoktur
К
Голубому
озеру
нет
дороги,
Git
gelemem
emmim
kızı
tel
tel
tellerine
Не
могу
съездить
к
дочери
дяди,
струна
за
струной,
Kurban
olam
dillerine
vayy
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах...
Gölbaşı'nda
yolu
yoktur
К
Голубому
озеру
нет
дороги,
Git
gelemem
emmim
kızı
tel
tel
tellerine
Не
могу
съездить
к
дочери
дяди,
струна
за
струной,
Kurban
olam
dillerine
vayy
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах...
Altınlarım
n'ol
edeyim
heyyy
Что
мне
делать
с
моими
золотыми,
эх...
Al
hırkamı
çul
edeyim
heyy
Возьму
свой
халат,
сделаю
из
него
попону,
эх...
Gölbaşını
yol
edeyim
Сделаю
дорогу
к
Голубому
озеру,
Ben
gelemem
emmim
kızı
tel
tel
tellerine
Я
не
могу
приехать,
дочь
дяди,
струна
за
струной,
Kurban
olam
dillerine
vayy
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах...
Gölbaşını
yol
edeyim
Сделаю
дорогу
к
Голубому
озеру,
Brn
gelemem
emmim
kızı
tel
tel
tellerine
Я
не
могу
приехать,
дочь
дяди,
струна
за
струной,
Kurban
olam
dillerine
vayy
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах...
Kurban
olam
dillerine
vay
Готова
жизнь
отдать
за
его
слова,
ах
Kurban
olam...
Готова
жизнь
отдать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anonim
Attention! Feel free to leave feedback.