Jehkyl - J'connais ça - translation of the lyrics into German

J'connais ça - Jehkyltranslation in German




J'connais ça
Ich kenn' das
J'connais l'amitié et c'est coupe-gorge
Ich kenne die Freundschaft, und sie ist ein Hinterhalt
La vie à ses coûts, les coups ça coûte rien
Das Leben hat seine Kosten, Schläge kosten nichts
Tu dis qu'tout t'dégoûte, t'écoutes rien
Du sagst, alles kotzt dich an, du hörst auf nichts
Que l'étaux se ressert tu t'en doutes bien
Dass die Schlinge sich zuzieht, ahnst du wohl
Tous les taux s'élèvent, va falloir s'lever tôt
Alle Zinsen steigen, man wird früh aufstehen müssen
Les paradoxes on vit d'dans, ça radote c'est vite chiant, zin
Die Paradoxe, in denen wir leben, das Gerede wird schnell nervig, Bruder
J'pars à l'aube, zin, j'tire une dernière latte en pissant
Ich geh' im Morgengrauen, Bruder, zieh' 'ne letzte Latte beim Pissen
J'connais l'amour et sa puissance
Ich kenne die Liebe und ihre Macht
J'connais vos tabous et vos jouissances
Ich kenne eure Tabus und eure Lüste
Avoir des zins fidèles c'est vital
Treue Brüder zu haben, ist lebenswichtig
Avoir le nom d'ces infidèles jamais je bicrave
Die Namen dieser Untreuen, die werde ich niemals verticken
J'perds la tête, j'ai perdu 10 grammes
Ich verlier' den Kopf, ich habe 10 Gramm verloren
Il faut que j'profite, j'ai pas le profil, j'perdrai pas la face
Ich muss genießen, ich hab' nicht das Profil, ich werde mein Gesicht nicht verlieren
Pour s'défendre, on passe à l'attaque, zin
Um sich zu verteidigen, geht man zum Angriff über, Bruder
Zéro d'mes zins ne parlent à la B.A.C., hein
Keiner meiner Brüder redet mit den Bullen, he
Bizarrement plus j'te connais, moins j't'aime
Seltsamerweise, je besser ich dich kenne, desto weniger mag ich dich
J'ai un flingue sur la tempe, toi tu m'dis: "Demain j't'aide"
Ich hab 'ne Knarre an der Schläfe, du sagst mir: "Morgen helf' ich dir"
La bonne weed, oui, j'connais ça
Gutes Gras, ja, das kenn' ich
Les bads trips? Hum, connais pas
Horrortrips? Hm, kenn' ich nicht
La monnaie sale, je connais ça
Schmutziges Geld, das kenn' ich
Les faux départs, les taux d'épargnes et les trophées, j'connais ça
Die Fehlstarts, die Sparzinsen und die Trophäen, das kenn' ich
J'connais la dégradation, t'écris quoi toi?
Ich kenne den Verfall, was schreibst du da?
Moi j'ferai pas d'son si je vivais pas l'action
Ich würde keinen Song machen, wenn ich die Action nicht leben würde
J'étais petit, j'connaissais pas la mort
Ich war klein, ich kannte den Tod nicht
J'ai jamais suivi personne, j'saute pas même si t'y vas d'abord
Ich bin nie jemandem gefolgt, ich springe nicht, selbst wenn du zuerst gehst
J'connais pas de loi, du moins j'connais pas la vôtre
Ich kenne kein Gesetz, zumindest nicht eures
Tous les 3 du mois c'est pareil
Jeden 3. des Monats ist es dasselbe
0 Sur l'écran d'l'appareil, tu m'dois des sous j'apparais
0 auf dem Display des Geräts, du schuldest mir Geld, ich tauche auf
Toi, t'as des rêves, t'as pas l'reste
Du, du hast Träume, du hast den Rest nicht
Lui il vit ses rêves, toi t'as l'reste
Er lebt seine Träume, du hast den Rest
Tu ne l'ouvres pas quand les grands te parlent
Du machst den Mund nicht auf, wenn die Großen mit dir reden
Tu connais les embrouilles pour un trente balles
Du kennst die Streitereien für dreißig Kröten
J'connais des gens flingués qu'ont pas trente balais
Ich kenne kaputte Leute, die noch keine dreißig sind
J'connais pas tous ceux qui m'connaissent, honnête
Ich kenne nicht alle, die mich kennen, ehrlich
Jamais j'ferai d'promesses, pédé
Ich werde nie Versprechen machen, Schwuchtel
Ceux qui m'trahissent j'connais vos mères
Diejenigen, die mich verraten, ich kenne eure Mütter
J'avais ce pote, j'étais proche de lui, il était loin de moi
Ich hatte diesen Kumpel, ich war ihm nah, er war weit weg von mir
J'm'en suis rendu compte devant sa porte de nuit
Ich habe es vor seiner Tür in der Nacht bemerkt
La vie a ses coûts et ses aléas
Das Leben hat seine Kosten und seine Zufälle
J'profite du temps et des biches malléables
Ich genieße die Zeit und die gefügigen Weiber
Bizarrement plus j'te connais, moins j't'aime
Seltsamerweise, je besser ich dich kenne, desto weniger mag ich dich
J'ai un flingue sur la tempe, toi tu m'dis: "Demain j't'aide"
Ich hab 'ne Knarre an der Schläfe, du sagst mir: "Morgen helf' ich dir"
La bonne weed, oui, j'connais ça
Gutes Gras, ja, das kenn' ich
Les bads trips? Hum, connais pas
Horrortrips? Hm, kenn' ich nicht
La monnaie sale, je connais ça
Schmutziges Geld, das kenn' ich
Les faux départs, les taux d'épargnes et les trophées, j'connais ça
Die Fehlstarts, die Sparzinsen und die Trophäen, das kenn' ich
J'connais la dégradation, t'écris quoi toi?
Ich kenne den Verfall, was schreibst du da?
Moi j'ferai pas d'son si je vivais pas l'action
Ich würde keinen Song machen, wenn ich die Action nicht leben würde






Attention! Feel free to leave feedback.