Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Is
it
living
in
the
city
(Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
your
heart
so
small?)
Das
dein
Herz
so
klein
gemacht
hat?)
I
don't
ask
you
anything
Ich
frage
dich
nichts
I
never
talk
to
you
Ich
rede
nie
mit
dir
So
don't
ask
me
anything
Also
frag
mich
nichts
You
know
nothing
about
me
Du
weißt
nichts
über
mich
There's
a
hole
in
my
chest
Da
ist
ein
Loch
in
meiner
Brust
I
swear,
I'll
throw
up
in
my
hands
Ich
schwöre,
ich
erbreche
mich
in
meine
Hände
I
don't
even
care
about
sex
no
more
Sex
interessiert
mich
nicht
mehr
I
wanna
do
things
with
innocence
Ich
will
Dinge
mit
Unschuld
tun
Be
thankful
for
the
air
you
breathe
Sei
dankbar
für
die
Luft,
die
du
atmest
The
roof
over
your
head
Das
Dach
über
deinem
Kopf
And
the
light
that
comes
in
Und
das
Licht,
das
hereinbricht
You
say,
"Be
thankful
for
your
friends"
Du
sagst:
"Sei
dankbar
für
deine
Freunde"
Well,
I'm
thankful
for
the
self-doubt
Nun,
ich
bin
dankbar
für
den
Selbstzweifel
In
which
I
do
nothing
but
fall
In
dem
ich
nur
falle
The
same
place
you
filled
with
Den
gleichen
Ort,
den
du
gefüllt
hast
mit
Piss
and
alcohol
Pisse
und
Alkohol
Not
my
duty
to
give
you
shelter
Nicht
meine
Pflicht,
dir
Zuflucht
zu
geben
Not
my
duty
to
give
you
hope
Nicht
meine
Pflicht,
dir
Hoffnung
zu
geben
Does
living
in
the
city
mean
Bedeutet
Leben
in
der
Stadt
Your
heart
turns
dark
and
small?
Dass
dein
Herz
dunkel
und
klein
wird?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
my
heart
so
small?
Das
mein
Herz
so
klein
gemacht
hat?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
my
heart
so
cold?
Das
mein
Herz
so
kalt
gemacht
hat?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
my
heart
so
blue?
Das
mein
Herz
so
blau
gemacht
hat?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
In
the
ambulance,
is
it
you?
Im
Krankenwagen,
bist
du
es?
(Is
it
living
in
the
city
(Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
your
heart
so
blue?)
Das
dein
Herz
so
blau
gemacht
hat?)
Ah,
some
beggars
beg
in
every
language
Ah,
manche
Bettler
betteln
in
jeder
Sprache
Man
fear
death
in
every
language
Männer
fürchten
den
Tod
in
jeder
Sprache
And
wait
the
end
of
their
lives
to
try
Und
warten
auf
das
Ende
ihres
Lebens,
um
zu
versuchen
The
best
parts
of
themselves
Die
besten
Teile
von
sich
selbst
So
I
don't
make
suggestions,
no
Also
mache
ich
keine
Vorschläge,
nein
Even
when
I
know
Selbst
wenn
ich
weiß
What
you
should
say
Was
du
sagen
solltest
Where
you
should
start
with
to
find
Wo
du
anfangen
solltest,
um
zu
finden
What
you've
been
looking
for
Wonach
du
gesucht
hast
And
it's
the
guilt,
of
course
Und
es
ist
die
Schuld,
natürlich
'Cause
I
was
raised
Catholic
Denn
ich
wurde
katholisch
erzogen
And
they
teach
you
it's
bad
form
to
think
Und
sie
lehren
dich,
es
ist
schlechter
Stil
zu
denken
Man
is
a
piece
of
shit
Dass
der
Mensch
ein
Stück
Scheiße
ist
Die,
die,
die
of
safety
Stirb,
stirb,
stirb
an
Sicherheit
I
might
just
fall
into
despair
Ich
könnte
einfach
in
Verzweiflung
fallen
And
then
how
will
you
console
me?
Und
wie
wirst
du
mich
dann
trösten?
You
can't
even
console
yourself
Du
kannst
dich
nicht
mal
selbst
trösten
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
my
heart
so
small?
Das
mein
Herz
so
klein
gemacht
hat?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
my
heart
so
cold?
Das
mein
Herz
so
kalt
gemacht
hat?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
my
heart
so
blue?
Das
mein
Herz
so
blau
gemacht
hat?
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
In
the
ambulance,
is
it
you?
Im
Krankenwagen,
bist
du
es?
(Is
it
living
in
the
city
(Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
Is
it
living
in
the
city
Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt
That
turned
your
heart
so
cold?)
Das
dein
Herz
so
kalt
gemacht
hat?)
It's
living
in
the
city
(Is
it
living
in
the
city?)
Es
ist
das
Leben
in
der
Stadt
(Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt?)
(That
turned
your
heart
so
blue?)
(Das
dein
Herz
so
blau
gemacht
hat?)
It's
living
in
the
city
(Is
it
living
in
the
city?)
Es
ist
das
Leben
in
der
Stadt
(Ist
es
das
Leben
in
der
Stadt?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Conge, Camille Berthomier
Attention! Feel free to leave feedback.