Jehnny Beth - Innocence - translation of the lyrics into German

Innocence - Jehnny Bethtranslation in German




Innocence
Unschuld
(Is it living in the city
(Ist es das Leben in der Stadt
That turned your heart so small?)
Das dein Herz so klein gemacht hat?)
I don't ask you anything
Ich frage dich nichts
I never talk to you
Ich rede nie mit dir
So don't ask me anything
Also frag mich nichts
You know nothing about me
Du weißt nichts über mich
There's a hole in my chest
Da ist ein Loch in meiner Brust
I swear, I'll throw up in my hands
Ich schwöre, ich erbreche mich in meine Hände
I don't even care about sex no more
Sex interessiert mich nicht mehr
I wanna do things with innocence
Ich will Dinge mit Unschuld tun
Be thankful for the air you breathe
Sei dankbar für die Luft, die du atmest
The roof over your head
Das Dach über deinem Kopf
And the light that comes in
Und das Licht, das hereinbricht
You say, "Be thankful for your friends"
Du sagst: "Sei dankbar für deine Freunde"
Well, I'm thankful for the self-doubt
Nun, ich bin dankbar für den Selbstzweifel
In which I do nothing but fall
In dem ich nur falle
The same place you filled with
Den gleichen Ort, den du gefüllt hast mit
Piss and alcohol
Pisse und Alkohol
Not my duty to give you shelter
Nicht meine Pflicht, dir Zuflucht zu geben
Not my duty to give you hope
Nicht meine Pflicht, dir Hoffnung zu geben
Does living in the city mean
Bedeutet Leben in der Stadt
Your heart turns dark and small?
Dass dein Herz dunkel und klein wird?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned my heart so small?
Das mein Herz so klein gemacht hat?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned my heart so cold?
Das mein Herz so kalt gemacht hat?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned my heart so blue?
Das mein Herz so blau gemacht hat?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
In the ambulance, is it you?
Im Krankenwagen, bist du es?
(Is it living in the city
(Ist es das Leben in der Stadt
That turned your heart so blue?)
Das dein Herz so blau gemacht hat?)
Ah, some beggars beg in every language
Ah, manche Bettler betteln in jeder Sprache
Man fear death in every language
Männer fürchten den Tod in jeder Sprache
And wait the end of their lives to try
Und warten auf das Ende ihres Lebens, um zu versuchen
The best parts of themselves
Die besten Teile von sich selbst
So I don't make suggestions, no
Also mache ich keine Vorschläge, nein
Even when I know
Selbst wenn ich weiß
What you should say
Was du sagen solltest
Where you should start with to find
Wo du anfangen solltest, um zu finden
What you've been looking for
Wonach du gesucht hast
And it's the guilt, of course
Und es ist die Schuld, natürlich
'Cause I was raised Catholic
Denn ich wurde katholisch erzogen
And they teach you it's bad form to think
Und sie lehren dich, es ist schlechter Stil zu denken
Man is a piece of shit
Dass der Mensch ein Stück Scheiße ist
Die, die, die of safety
Stirb, stirb, stirb an Sicherheit
I might just fall into despair
Ich könnte einfach in Verzweiflung fallen
And then how will you console me?
Und wie wirst du mich dann trösten?
You can't even console yourself
Du kannst dich nicht mal selbst trösten
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned my heart so small?
Das mein Herz so klein gemacht hat?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned my heart so cold?
Das mein Herz so kalt gemacht hat?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned my heart so blue?
Das mein Herz so blau gemacht hat?
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
In the ambulance, is it you?
Im Krankenwagen, bist du es?
(Is it living in the city
(Ist es das Leben in der Stadt
Is it living in the city
Ist es das Leben in der Stadt
That turned your heart so cold?)
Das dein Herz so kalt gemacht hat?)
It's living in the city (Is it living in the city?)
Es ist das Leben in der Stadt (Ist es das Leben in der Stadt?)
(That turned your heart so blue?)
(Das dein Herz so blau gemacht hat?)
It's living in the city (Is it living in the city?)
Es ist das Leben in der Stadt (Ist es das Leben in der Stadt?)





Writer(s): Nicolas Conge, Camille Berthomier


Attention! Feel free to leave feedback.