Jehro - The Passers-By (Les passantes) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jehro - The Passers-By (Les passantes)




The Passers-By (Les passantes)
Прохожие (Les passantes)
I sing you a song that I offer
Пою тебе песню, которую посвящаю
To all the women you love for
Всем женщинам, которых ты любил хоть на мгновение,
A moment, a brief secrettime
На краткий миг, тайный и сокровенный,
To those that you scarcely
Тем, с кем ты едва успел познакомиться,
Had met when
Когда
A different destiny led them
Судьба уводила их
To places you can′t even find
В места, которые тебе не найти,
To her that you saw
Ей, которую ты увидел
For an instant
На мгновение
Appear at
В
Her window quite distant
Её окне вдали,
Then suddenly vanish away,
Затем внезапно исчезнувшей,
Her slim silhouette
Её стройный силуэт,
A mere outline
Всего лишь контур,
So gracefully faded
Так изящно растаявший
For all time
Навсегда,
But filled you with joy come
Но наполнивший тебя радостью,
To stay
Которая осталась,
To her on a train
Ей, с которой ты ехал
You were travelling
В поезде,
Whose beautiful eyes left you
Чьи прекрасные глаза
Marvelling
Поразили тебя
And shortened
И сократили
The journey so much,
Путь так сильно,
Perhaps
Возможно,
You alone understood her,
Только ты один её понял,
You watched her get out:
Ты смотрел, как она выходит:
But you could not
Но ты не мог
Even give her soft hand
Даже коснуться её нежной руки,
One light touch
Одним лёгким прикосновением,
To women already bespoken
Женщинам, уже обрученным,
Who find their life's
Чья жизнь
A mere token
Всего лишь знак,
With someone
С кем-то,
That seems not to care.
Кому, кажется, всё равно.
They once,
Они когда-то,
In a moment of madness
В минуту безумия,
Described the unbearable
Описывали невыносимую
Sadness
Печаль,
When life holds
Когда жизнь
Our only despair
Хранит лишь наше отчаяние.
The vision once
Видение, однажды
Glimpsed and idealised,
Увиденное и идеализированное,
The shortest-lived hopes,
Самые короткие надежды,
Never realised,
Так и не сбывшиеся,
Remains in our minds
Остаются в наших мыслях
Just one day
Всего лишь один день.
Whatever brief happiness
Какое бы мимолетное счастье
Takes you
Ни посетило тебя,
The memory
Память
Will quickly forsake you
Быстро покинет тебя
Of those you once met
О тех, кого ты когда-то встретил
On your way
На своем пути.
But feeling
Но чувствуя,
Your life has been wasted
Что твоя жизнь потрачена впустую,
You wish with regret
Ты с сожалением желаешь,
That you′d tasted
Чтобы ты вкусил
And known-what
И узнал, какими
These joys might
Эти радости могли бы
Have been:
Быть:
The kisses
Поцелуи,
You dared not discover,
Которые ты не осмелился открыть,
The hearts that await
Сердца, которые ждут
You forever,
Тебя вечно,
Those eyes and
Эти глаза и
Their glances unseen
Их невидимые взгляды.
When weariness lengthens
Когда усталость удлиняет
Your evenings
Твои вечера,
You people your solitude,
Ты населяешь свое одиночество,
Grieving,
Скорбя,
With phantoms
Фантомами,
Your memory retains
Которые хранит твоя память.
You mourn absent
Ты оплакиваешь отсутствующие
Lips of these countless
Губы этих бесчисленных
Fair passers-by briefly
Прекрасных прохожих, мимолетно
Encountered
Встреченных,
You didn't know how
Которых ты не знал, как
To detain
Удержать.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Ab Kelly, Joel Favreau, Pierre Nicolas, Antoine Pol


Attention! Feel free to leave feedback.