Lyrics and translation Jehro - The Passers By
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sing
you
a
song
that
I
offer
Я
пою
тебе
песню,
которую
предлагаю.
To
all
the
women
you
love
for
За
всех
женщин,
которых
ты
любишь.
A
moment,
a
brief
secret
time
Мгновение,
короткое
тайное
время.
To
those
that
you
scarcely
had
met
when
К
тем,
кого
вы
едва
встретили,
когда
...
A
different
destiny
led
them
Их
вела
иная
судьба.
To
places
you
can't
even
find
В
места,
которые
ты
даже
не
можешь
найти.
To
her
that
you
saw
for
an
instant
К
ней,
которую
ты
увидел
на
мгновение.
Appear
at
her
window
quite
distant
Появись
у
ее
окна
довольно
далеко
Then
suddenly
vanish
away,
А
потом
вдруг
исчезни.
Her
slim
silhouette
a
mere
outline
Ее
тонкий
силуэт
всего
лишь
очертания
So
gracefully
faded
for
all
time
Так
грациозно
исчез
навсегда.
But
filled
you
with
joy
come
Но
наполнив
тебя
радостью
приди
To
her
on
a
train
you
were
travelling
Ты
ехал
к
ней
на
поезде.
Whose
beautiful
eyes
left
you
marvelling
Чьи
прекрасные
глаза
заставили
тебя
восхищаться?
And
shortened
the
journey
so
much,
И
так
сократил
путь,
Perhaps
you
alone
understood
her,
Может
быть,
ты
один
понял
ее.
You
watched
her
get
out:
But
you
couldn't
Ты
смотрел,
как
она
выходит,
но
не
мог.
Even
give
her
soft
hand
one
light
touch
Даже
дать
ее
мягкой
руке
одно
легкое
прикосновение.
To
women
already
bespoken
К
женщинам,
которые
уже
заказаны.
Who
find
their
life's
a
mere
token
Которые
считают,
что
их
жизнь-всего
лишь
знак.
With
someone
that
seems
not
to
care.
С
кем-то,
кому,
кажется,
все
равно.
They
once,
in
a
moment
of
madness
Они
однажды,
в
минуту
безумия
...
Described
the
unbearable
sadness
Описал
невыносимую
печаль.
When
life
holds
our
only
despair
Когда
жизнь
хранит
наше
единственное
отчаяние
The
vision
once
glimpsed
and
idealised,
Видение,
однажды
мелькнувшее
и
идеализированное,
The
shortest-lived
hopes,
never
realised,
Самые
недолговечные
надежды,
так
и
не
осуществившиеся,
Remains
in
our
minds
just
one
day
Остаются
в
нашем
сознании
лишь
на
один
день.
Whatever
brief
happiness
takes
you
Какое
бы
недолгое
счастье
ни
забрало
тебя
The
memory
will
quickly
forsake
you
Воспоминания
быстро
покинут
тебя.
Of
those
you
once
met
on
your
way
Из
тех,
кого
ты
однажды
встретил
на
своем
пути.
But
feeling
your
life
has
been
wasted
Но
ты
чувствуешь,
что
твоя
жизнь
была
потрачена
впустую.
You
wish
with
regret
that
you'd
tasted
Ты
жалеешь,
что
не
попробовал.
And
known
what
these
joys
might
have
been
И
знал,
какими
могли
бы
быть
эти
радости.
The
kisses
you
dared
not
discover,
Поцелуи,
которые
ты
не
осмелился
открыть,
The
hearts
that
await
you
forever,
Сердца,
что
ждут
тебя
вечно,
Those
eyes
and
their
glances
unseen
Эти
глаза
и
их
невидящие
взгляды
...
When
weariness
lengthens
your
evenings
Когда
усталость
удлиняет
твои
вечера
You
people
your
solitude,
grieving,
Вы,
люди,
ваше
одиночество,
скорбите
вместе
With
phantoms
your
memory
retains
С
призраками,
которые
хранит
ваша
память.
You
mourn
absent
lips
of
these
countless
Ты
оплакиваешь
отсутствующие
уста
этих
бесчисленных.
Fair
passers-by
briefly
encountered
Честные
прохожие
мельком
встречались.
You
didn't
know
how
to
detain.
Ты
не
знал,
как
задержать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS, PIERRE NICOLAS, AB KELLY, ANTOINE POL, JOEL FAVREAU
Album
Jehro
date of release
25-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.