Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
used
to
wake
up
alone
Früh
hast
du
allein
aufgewartet
Take
out
your
phone
Griffst
zum
Telefon
And
just
scroll
'til
you
feel
like
your
numb
Scrolltest,
bis
du
dich
taub
fühltest
Got
the
world
on
your
shoulders
Trugst
die
Welt
auf
den
Schultern
Children
get
older
Kinder
werden
älter
But
right
now
girl,
I
still
feel
young
Doch
jetzt,
Mädchen,
fühl
ich
mich
noch
jung
Ohhh,
oh,
oh
Ohhh,
oh,
oh
You're
always
losing
focus
on
the
shit
you
ought'a
do
Verlierst
den
Fokus
auf
das,
was
du
tun
solltest
You
got
a
lot
of
problems
and
a
lot
of
'em
are
you
Hast
so
viele
Probleme,
und
viele
bist
du
selbst
And
I
guess
sometimes
you
just
cannot
invest
the
time
in
your
heart
Manchmal
investierst
du
keine
Zeit
in
dein
Herz
Or
investigate
other
people
that
got
you
fallin'
apart
Oder
erforschst,
wer
dich
zerbricht
Go
'head
text
me,
I'll
get
the
messages
Schreib
mir,
ich
lese
die
Nachricht
Cover
it
up
in
hearts
Versteck
sie
hinter
Herzen
Try
to
cover
up
all
the
parts
Versuchst
all
die
Teile
zu
verbergen
Where
you
tell
me
this
shit's
too
hard
Wo
du
sagst,
dass
dies
zu
viel
ist
And
you
always
kept
me
holding
on
Doch
du
hieltest
mich
am
Leben
When
everything
was
going
wrong
Als
alles
schiefging
These
broken
keys
won't
open
doors
Kaputte
Schlüssel
öffnen
keine
Türen
So
hopefully
you'll
open
yours
Vielleicht
öffnest
du
deine
Said
all
that
we've
done
Alles,
was
wir
taten
They
make
us
feel
like
no
one
Lässt
uns
fühlen
wie
niemand
When
all
the
lights
are
turned
on
Doch
wenn
die
Lichter
angehen
Maybe
you'll
see
what
we've
won
(See
what
we've
won)
Siehst
du
vielleicht,
was
wir
gewannen
(Was
wir
gewannen)
Said
all
that
we've
done
Alles,
was
wir
taten
They
make
us
feel
like
no
one
Lässt
uns
fühlen
wie
niemand
When
all
the
lights
are
turned
on
Doch
wenn
die
Lichter
angehen
Maybe
you'll
see
what
we've
won
(See
what
we've
won)
Siehst
du
vielleicht,
was
wir
gewannen
(Was
wir
gewannen)
We're
only
human
Wir
sind
nur
Menschen
But
you
been
actin'
foolish
Doch
du
warst
leichtsinnig
Everybody
shootin'
but
nobody
makin'
movies
Alle
schießen,
doch
keiner
dreht
Filme
And
this
life
is
so
unruly
Dieses
Leben
ist
unberechenbar
If
you
don't
like
it
sue
me
Magst
du’s
nicht?
Verklag
mich
If
righteousness
is
stupid
Ist
Rechtschaffenheit
dumm
Then
I'll
prolly
be
the
stupidest
(Stupidest)
Dann
bin
ich
wohl
der
Dümmste
(Dümmste)
Like
the
things
you
do
when
no
one's
looking
Wie
die
Dinge,
die
du
tust,
wenn
niemand
zusieht
Took
her
'round
the
country
thought
that
we'd
never
leave
Brooklyn
Reisten
durchs
Land,
dachten,
wir
verlassen
Brooklyn
nie
But
you
always
kept
me
holding
on
Doch
du
hieltest
mich
am
Leben
You
stayed
the
same
when
all
was
gone
Du
bliebst,
als
alles
zerbrach
Now
you
tellin'
time
on
your
Audemars
Jetzt
zählst
du
Zeit
auf
deiner
Audemars
Sold
a
beat
and
I
bought
a
car
Verkaufte
einen
Beat,
kaufte
ein
Auto
Apologize
if
I
act
too
hard
Entschuldige,
falls
ich
zu
hart
war
Please
don't
let
me
act
like
God
Lass
mich
nicht
wie
Gott
handeln
Please
forgive
me
it's
all
my
fault
Vergib
mir,
es
war
meine
Schuld
Please
don't
leave
me,
life's
too
hard
Verlass
mich
nicht,
das
Leben
ist
hart
Said
please
don't
leave
me
life's
too
hard
Verlass
mich
nicht,
das
Leben
ist
hart
Said
all
that
we've
done
Alles,
was
wir
taten
They
make
us
feel
like
no
one
Lässt
uns
fühlen
wie
niemand
When
all
the
lights
are
turned
on
Doch
wenn
die
Lichter
angehen
Maybe
you'll
see
what
we've
won
(See
what
we've
won)
Siehst
du
vielleicht,
was
wir
gewannen
(Was
wir
gewannen)
Said
all
that
we've
done
Alles,
was
wir
taten
They
make
us
feel
like
no
one
Lässt
uns
fühlen
wie
niemand
When
all
the
lights
are
turned
on
Doch
wenn
die
Lichter
angehen
Maybe
you'll
see
what
we've
won
(See
what
we've
won)
Siehst
du
vielleicht,
was
wir
gewannen
(Was
wir
gewannen)
Did
she
really
just
leave
like
that?
Verließ
sie
mich
wirklich
so?
I
ain't
mean
to
get
heated
like
that
Wollte
nicht
so
wütend
werden
I
don't
even
like
being
like
that
Mag
es
nicht,
so
zu
sein
Permanently
there
like
ink
on
my
tat
Permanent
wie
Tinte
auf
meinem
Tattoo
Tie
a
bandanna
up,
throw
a
stick
on
my
back
Bind’
ein
Bandana,
nimm
einen
Stock
auf
den
Rücken
And
I'm
leaving
Und
ich
gehe
Gone
by
the
evening
Vor
Abend
weg
I
don't
give
a
fuck
if
you
call
me
screaming
Mir
egal,
ob
du
schreiend
anrufst
I'm
so
sick
of
fighting
all
these
demons
on
my
own
Hab’
die
Nase
voll,
allein
mit
Dämonen
zu
kämpfen
Oh,
I'm
so
gone
Oh,
ich
bin
weg
And
I
burnt
all
your
Michael
Kors
Verbrannte
all
dein
Michael
Kors
Cut
up
all
your
bank
cards
Schnitt
deine
Karten
durch
With
a
fucking
chainsaw
Mit
einer
verdammten
Kettensäge
We
been
tryin'
so
long
to
hang
on
Wir
kämpften
so
lange
Playin'
all
the
same
songs
Spielt
dieselben
Lieder
And
we
can't
remain
strong
Und
wir
halten
nicht
durch
Said
all
that
we've
done
Alles,
was
wir
taten
They
make
us
feel
like
no
one
Lässt
uns
fühlen
wie
niemand
When
all
the
lights
are
turned
on
Doch
wenn
die
Lichter
angehen
Maybe
you'll
see
what
we've
won
(See
what
we've
won)
Siehst
du
vielleicht,
was
wir
gewannen
(Was
wir
gewannen)
Said
all
that
we've
done
Alles,
was
wir
taten
They
make
us
feel
like
no
one
Lässt
uns
fühlen
wie
niemand
When
all
the
lights
are
turned
on
Doch
wenn
die
Lichter
angehen
Maybe
you'll
see
what
we've
won
(See
what
we've
won)
Siehst
du
vielleicht,
was
wir
gewannen
(Was
wir
gewannen)
You
always
kept
me
holding
on
Du
hieltest
mich
am
Leben
Everyday
was
going
wrong
Jeden
Tag
ging’s
schief
These
broken
keys
won't
open
doors
Kaputte
Schlüssel
öffnen
keine
Türen
Hopefully,
you'll
open
yours
Vielleicht
öffnest
du
deine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerald Robinson, Michael Summers
Attention! Feel free to leave feedback.