Jelassi - Keff Båt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jelassi - Keff Båt




Keff Båt
Плохая лодка
Keff båt, motherfucker
Хреновая лодка, детка,
Keff båt keff båt, men håll i seglet
Плохая лодка, плохая лодка, но держись за парус
Keff båt keff båt, men håll i seglet
Плохая лодка, плохая лодка, но держись за парус
J-E-L-A-S-S-I
J-E-L-A-S-S-I
New face in the game och de back min stil
Новое лицо в игре, и они поддерживают мой стиль
Är med Nisj i studion och en femma weed
С Ниджем в студии и пятеркой травы
Mycket sorg men du vet det jag skriver fint
Много боли, но ты знаешь, я пишу красиво
Haft psykos sen du vet när man hoppa plint
Психоз с тех пор, как, ты знаешь, мы прыгали с крыши
Ber till gud varje natt för ett fucking hint
Молюсь богу каждую ночь, чтобы получить чертов знак
Träffat änglar nu I lean back
Встретил ангелов, теперь откидываюсь назад
Stor själ större mål snart I will hit that
Большая душа, большие цели, скоро я этого добьюсь
Jag har vart järn sen Kevin gick TV
Я был сильным с тех пор, как Кевин пошел по телевизору
Vart död om jag inte haft min tvilling breve'
Был бы мертв, если бы у меня не было письма моего брата
Jag har känt det här sen BB
Я чувствовал это с самого рождения
Ingen plan B inget annat i mitt cv
Никакого плана Б, ничего другого в моем резюме
Och jag vet du vill rewind
И я знаю, ты хочешь промотать назад
Säger "oh" som du vore Cardi när hon bust whine
Говоришь "ох", как будто ты Карди, когда она танцует тверк
Inte konstigt hah för jag vet att jag är fine
Неудивительно, ха, ведь я знаю, что я крутой
Inte konstigt hah för jag vet att jag är fine
Неудивительно, ха, ведь я знаю, что я крутой
Låt mig berätta
Дай мне рассказать
Alla vill va äkta
Все хотят быть настоящими
Ingen här är mätta
Никто здесь не сыт
vi ska spräcka gamet
Так что мы собираемся взорвать эту игру
Du är tung det här spelet (spelet)
Ты хорош в этой игре (игре)
Keff båt men håll i seglet (seglet)
Хреновая лодка, но держись за парус (парус)
Ro framme snart du vet det (vet det)
Скоро причалим, ты знаешь это (знаешь это)
Vet det (vet det)
Знаешь это (знаешь это)
Låt mig berätta (berätta)
Дай мне рассказать (рассказать)
Alla vill va äkta (äkta)
Все хотят быть настоящими (настоящими)
Ingen här är mätta (mätta)
Никто здесь не сыт (сыт)
vi ska spräcka gamet (spräck det)
Так что мы собираемся взорвать эту игру (взорвем ее)
Du är tung det här spelet (spelet)
Ты хорош в этой игре (игре)
Keff båt men håll i seglet (seglet)
Хреновая лодка, но держись за парус (парус)
Ro framme snart du vet det (Vet det)
Скоро причалим, ты знаешь это (знаешь это)
Vet det (Vet det)
Знаешь это (знаешь это)
Håll hårt i varandra
Держитесь друг за друга крепче
Ett ögonblick kan ingen vet vart vi hamnar
Одно мгновение - и все может измениться, никто не знает, где мы окажемся
många nätter jag har gråtit och vandrat
Столько ночей я плакал и бродил
Ommi raised no bitch jag är här för att stanna
Моя мама не растила тряпку, я здесь, чтобы остаться
Många gånger vart förvirrad
Много раз был сбит с толку
Men jag vet vem jag är sen innan
Но я знаю, кто я такой, уже давно
Skit i om du ogillar
Плевать, если тебе не нравится
Sjuk flow får folk illa
Больной флоу заставляет людей заболеть
Jag är boss jag är powerpuffpingla
Я босс, я как Суперкрошки
Stå stilla ryggen rak tssk inget gnäll
Стой смирно, спина прямая, тсс, никаких жалоб
Blivit trampad jag har vart för snäll
Меня топтали, потому что я был слишком добрым
Och jag vet du vill rewind
И я знаю, ты хочешь промотать назад
Säger "oh"
Говоришь "ох"
Och jag vet du vill rewind
И я знаю, ты хочешь промотать назад
Säger "oh" som du vore Cardi när hon bust whine
Говоришь "ох", как будто ты Карди, когда она танцует тверк
Inte konstigt hah för jag vet att jag är fine
Неудивительно, ха, ведь я знаю, что я крутой
Inte konstigt hah för jag vet att jag är fine
Неудивительно, ха, ведь я знаю, что я крутой
Låt mig berätta (berätta)
Дай мне рассказать (рассказать)
Alla vill va äkta (äkta)
Все хотят быть настоящими (настоящими)
Ingen här är mätta
Никто здесь не сыт
vi ska spräcka gamet (fuck off)
Так что мы собираемся взорвать эту игру черту все)
Du är tung det här spelet (spelet)
Ты хорош в этой игре (игре)
Keff båt men håll i seglet (seglet)
Хреновая лодка, но держись за парус (парус)
Ro framme snart du vet det (vet det)
Скоро причалим, ты знаешь это (знаешь это)
Vet det (vet det)
Знаешь это (знаешь это)
Låt mig berätta (berätta)
Дай мне рассказать (рассказать)
Alla vill va äkta (äkta)
Все хотят быть настоящими (настоящими)
Ingen här är mätta (nej nej)
Никто здесь не сыт (нет, нет)
vi ska spräcka gamet (Spräck det)
Так что мы собираемся взорвать эту игру (Взорвем ее)
Du är tung det här spelet (spelet)
Ты хорош в этой игре (игре)
Keff båt men håll i seglet (seglet)
Хреновая лодка, но держись за парус (парус)
Ro framme snart du vet det (Ro ro)
Скоро причалим, ты знаешь это (Греби, греби)
Vet det (Ro ro)
Знаешь это (Греби, греби)
Ro ro Mother f...
Греби, греби, детка...
Ro ro
Греби, греби
Ro ro ro
Греби, греби, греби
Ro snart är vi framme
Греби, скоро причалим
Ro ro ro snart är vi framme
Греби, греби, греби, скоро причалим





Writer(s): Nils Viktor Svennem Lundberg, Fatima Linnea Jelassi Meijer


Attention! Feel free to leave feedback.