Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az priste prijdes
Wenn du das nächste Mal kommst
Jsem
úplně
vzhůru,
další
noc
Ich
bin
hellwach,
noch
eine
Nacht
Pod
peřinou
prázdno,
venku
svítá
Unter
der
Decke
Leere,
draußen
dämmert
es
Na
těle
mi
zasychá
tvůj
pot,
Auf
meinem
Körper
trocknet
dein
Schweiß,
Další
ráno
kocovinou
vítám,
Einen
weiteren
Morgen
begrüße
ich
mit
einem
Kater,
A
snídám
sám.
Und
frühstücke
allein.
Až
příště
přijdeš,
můžem
spát,
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
können
wir
schlafen,
Až
příště
přijdeš,
nemusíš
si
na
nic
hrát
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
musst
du
dich
nicht
verstellen
Až
příště
přijdeš,
můžem
snít
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
können
wir
träumen
Už
tě
nenechám
tak
snadno
do
tmy
odejít.
Ich
werde
dich
nicht
mehr
so
leicht
in
die
Dunkelheit
gehen
lassen.
Řeka
teče
pryč
a
černej
pták,
Der
Fluss
fließt
davon
und
ein
schwarzer
Vogel,
Oblohou
letí
a
zpívá.
Fliegt
durch
den
Himmel
und
singt.
Chtěl
bych
vrátit
čas
a
nevím
jak,
Ich
möchte
die
Zeit
zurückdrehen
und
weiß
nicht
wie,
Kolik
dalších
pokusů
nám
zbývá,
Wie
viele
weitere
Versuche
bleiben
uns,
Než
půjdem
dál.
Bevor
wir
weitergehen.
Až
příště
přijdeš,
můžem
spát,
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
können
wir
schlafen,
Až
příště
přijdeš,
nemusíš
si
na
nic
hrát
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
musst
du
dich
nicht
verstellen
Až
příště
přijdeš,
můžem
snít
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
können
wir
träumen
Už
tě
nenechám
tak
snadno
do
tmy
odejít.
Ich
werde
dich
nicht
mehr
so
leicht
in
die
Dunkelheit
gehen
lassen.
Až
příště
přijdeš!
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst!
Až
příště
přijdeš!
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst!
Až
příště
přijdeš!
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst!
Až
příště
přijdeš!
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst!
Až
příště
přijdeš,
můžem
spát,
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
können
wir
schlafen,
Až
příště
přijdeš,
nemusíš
si
na
nic
hrát
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
musst
du
dich
nicht
verstellen
Až
příště
přijdeš,
můžem
snít
Wenn
du
das
nächste
Mal
kommst,
können
wir
träumen
Už
tě
nenechám
tak
snadno
do
tmy
odejít.
Ich
werde
dich
nicht
mehr
so
leicht
in
die
Dunkelheit
gehen
lassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Ledvina, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! Feel free to leave feedback.