Lyrics and translation Jelen - Az priste prijdes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az priste prijdes
Когда ты придёшь в следующий раз
Jsem
úplně
vzhůru,
další
noc
Не
сомкну
глаз,
ещё
одна
ночь,
Pod
peřinou
prázdno,
venku
svítá
Под
одеялом
пустота,
светает,
Na
těle
mi
zasychá
tvůj
pot,
На
моём
теле
твой
высохший
пот,
Další
ráno
kocovinou
vítám,
Ещё
одно
утро
встречаю
похмельем,
A
snídám
sám.
И
завтракаю
один.
Až
příště
přijdeš,
můžem
spát,
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
мы
сможем
спать,
Až
příště
přijdeš,
nemusíš
si
na
nic
hrát
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
тебе
не
нужно
будет
ни
притворяться,
Až
příště
přijdeš,
můžem
snít
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
мы
сможем
мечтать,
Už
tě
nenechám
tak
snadno
do
tmy
odejít.
Я
больше
не
отпущу
тебя
так
просто
во
тьму.
Řeka
teče
pryč
a
černej
pták,
Река
течёт
прочь,
и
чёрная
птица,
Oblohou
letí
a
zpívá.
Летит
в
небе
и
поёт.
Chtěl
bych
vrátit
čas
a
nevím
jak,
Я
бы
хотел
вернуть
время
вспять,
но
не
знаю
как,
Kolik
dalších
pokusů
nám
zbývá,
Сколько
ещё
попыток
нам
осталось,
Než
půjdem
dál.
Прежде
чем
мы
пойдём
дальше.
Až
příště
přijdeš,
můžem
spát,
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
мы
сможем
спать,
Až
příště
přijdeš,
nemusíš
si
na
nic
hrát
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
тебе
не
нужно
будет
ни
притворяться,
Až
příště
přijdeš,
můžem
snít
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
мы
сможем
мечтать,
Už
tě
nenechám
tak
snadno
do
tmy
odejít.
Я
больше
не
отпущу
тебя
так
просто
во
тьму.
Až
příště
přijdeš!
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз!
Až
příště
přijdeš!
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз!
Až
příště
přijdeš!
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз!
Až
příště
přijdeš!
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз!
Až
příště
přijdeš,
můžem
spát,
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
мы
сможем
спать,
Až
příště
přijdeš,
nemusíš
si
na
nic
hrát
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
тебе
не
нужно
будет
ни
притворяться,
Až
příště
přijdeš,
můžem
snít
Когда
ты
придёшь
в
следующий
раз,
мы
сможем
мечтать,
Už
tě
nenechám
tak
snadno
do
tmy
odejít.
Я
больше
не
отпущу
тебя
так
просто
во
тьму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Ledvina, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! Feel free to leave feedback.