Lyrics and translation Jelen - Jelen - Live
Na
jaře
se
vrací
od
podzima
listí,
Весной
он
возвращается
из
осенних
листьев,
Mraky
místo
ptáků
krouží
nad
Závistí,
Облака
вместо
птиц
кружат
над
Завистью,
Kdyby
jsi
se
někdy
ke
mně
chtěla
vrátit,
Если
ты
когда-нибудь
захочешь
вернуться
ко
мне,
Nesměla
bys,
lásko,
moje
srdce
ztratit.
Ты
не
должна,
любовь
моя,
терять
мое
сердце.
Zabil
jsem
v
lese
jelena,
Я
убил
оленя
в
лесу,
Bez
nenávisti,
bez
jména,
Ни
ненависти,
ни
имени,
Když
přišel
dolů
k
řece
pít,
Когда
он
спустился
к
реке,
чтобы
напиться,
Krev
teče
do
vody,
v
srdci
klid.
Кровь
стекает
в
воду,
в
сердце
спокойствие.
Voda
teče
k
moři,
po
kamenech
skáče,
Вода
течет
к
морю,
по
камням
скачет,
Jednou
hráze
boří,
jindy
tiše
pláče,
Иногда
дамбы
ломаются,
иногда
они
тихо
плачут.,
Někdy
mám
ten
pocit,
i
když
roky
plynou,
Иногда
у
меня
возникает
это
чувство,
даже
с
годами,
že
vidím
tvůj
odraz,
dole
pod
hladinou.
что
я
вижу
твое
отражение
внизу.
Zabil
jsem
v
lese
jelena,
Я
убил
оленя
в
лесу,
Bez
nenávisti,
bez
jména,
Ни
ненависти,
ни
имени,
Když
přišel
dolů
k
řece
pít,
Когда
он
спустился
к
реке,
чтобы
напиться,
Krev
teče
do
vody,
v
srdci
klid.
Кровь
стекает
в
воду,
в
сердце
спокойствие.
Na
jaře
se
vrací
listí
od
podzima,
Весной
листья
возвращаются
с
осени,
čas
se
někam
ztrácí,
brzo
bude
zima,
время
где-то
потеряно,
скоро
будет
холодно,
Svět
přikryje
ticho,
tečka
za
příběhem,
Мир
будет
погружен
в
тишину,
период
за
периодом.,
Kdo
pozná,
čí
kosti
zapadaly
sněhem.
Кто
знает,
чьи
кости
были
погребены
в
снегу?
Zabil
jsem
v
lese
jelena,
Я
убил
оленя
в
лесу,
Bez
nenávisti,
bez
jména,
Ни
ненависти,
ни
имени,
Když
přišel
dolů
k
řece
pít,
Когда
он
спустился
к
реке,
чтобы
напиться,
Krev
teče
do
vody,
v
srdci
klid.
Кровь
стекает
в
воду,
в
сердце
спокойствие.
Zabil
jsem
v
lese
jelena,
Я
убил
оленя
в
лесу,
Bez
nenávisti,
bez
jména,
Ни
ненависти,
ни
имени,
Když
přišel
dolů
k
řece
pít,
Когда
он
спустился
к
реке,
чтобы
напиться,
Krev
teče
do
vody,
v
srdci
klid.
Кровь
стекает
в
воду,
в
сердце
спокойствие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! Feel free to leave feedback.