Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smutny pocit
Trauriges Gefühl
Miláčku,
až
mi
odpojí
přístroje,
Liebling,
wenn
sie
meine
Geräte
abschalten,
Na
smutek
kašli,
pánbůh
holt
číslo
je,
Pfeif
auf
die
Traurigkeit,
Gott
ist
halt
eine
Nummer,
Povídal
farář,
že
prý
do
nebe
vejdem,
Der
Pfarrer
hat
gesagt,
wir
kommen
angeblich
in
den
Himmel,
Já
na
nebe
nevěřím,
ale
třeba
se
tam
vážně
sejdem.
Ich
glaube
nicht
an
den
Himmel,
aber
vielleicht
treffen
wir
uns
dort
wirklich.
Na
pohřeb
nechoď,
vždyť
jsou
to
šaškárny
Geh
nicht
zur
Beerdigung,
das
ist
doch
nur
Kasperletheater
Radši
si
sedni
do
pěkný
kavárny
Setz
dich
lieber
in
ein
schönes
Café
A
dej
si
kafe,
silný
jako
asfalt
v
létě
Und
trink
einen
Kaffee,
stark
wie
Asphalt
im
Sommer
A
volský
voko
a
slaninu
na
bagetě.
Und
ein
Spiegelei
und
Speck
auf
einem
Baguette.
A
že
jsi
strašně
sama,
to
se
ti
jenom
zdá,
Und
dass
du
schrecklich
allein
bist,
das
bildest
du
dir
nur
ein,
Ta
věc
v
tý
bedně
stejně
nejsem
já,
Das
Ding
in
der
Kiste
bin
sowieso
nicht
ich,
Vrátím
se
k
tobě,
když
to
půjde
ještě,
Ich
komme
zu
dir
zurück,
wenn
es
noch
geht,
Jako
smutný
pocit
z
deště.
Wie
ein
trauriges
Gefühl
vom
Regen.
Projdi
se
Malou
Stranou
až
na
Pražskej
hrad.
Geh
durch
die
Malá
Strana
bis
zur
Prager
Burg.
Všechny
ty
místa,
kam
jsem
s
tebou
chodil
rád
All
die
Orte,
wohin
ich
gerne
mit
dir
gegangen
bin
A
vem
si
ty
žlutý
šaty
s
tiskem
lučních
květů
Und
zieh
das
gelbe
Kleid
mit
dem
Wiesenblumendruck
an
Ať
aspoň
jeden
z
nás
dneska
vypadá
trochu
k
světu.
Damit
wenigstens
einer
von
uns
heute
etwas
nach
was
aussieht.
A
že
jsi
strašně
sama,
to
se
ti
jenom
zdá,
Und
dass
du
schrecklich
allein
bist,
das
bildest
du
dir
nur
ein,
Ta
věc
v
tý
bedně
stejně
nejsem
já,
Das
Ding
in
der
Kiste
bin
sowieso
nicht
ich,
Vrátím
se
k
tobě,
když
to
půjde
ještě,
Ich
komme
zu
dir
zurück,
wenn
es
noch
geht,
Jako
smutný
pocit
z
deště.
Wie
ein
trauriges
Gefühl
vom
Regen.
A
že
jsi
strašně
sama,
to
se
ti
jenom
zdá,
Und
dass
du
schrecklich
allein
bist,
das
bildest
du
dir
nur
ein,
Ta
věc
v
tý
bedně
stejně
nejsem
já,
Das
Ding
in
der
Kiste
bin
sowieso
nicht
ich,
Vrátím
se
k
tobě,
když
to
půjde
ještě,
Ich
komme
zu
dir
zurück,
wenn
es
noch
geht,
Jako
smutný
pocit
z
deště.
Wie
ein
trauriges
Gefühl
vom
Regen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): martin kasal, ondrej malek, jindra polak
Attention! Feel free to leave feedback.