Lyrics and translation Jelen - Smutny pocit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smutny pocit
Грустное чувство
Miláčku,
až
mi
odpojí
přístroje,
Любимая,
когда
отключат
аппараты,
Na
smutek
kašli,
pánbůh
holt
číslo
je,
Не
грусти,
Бог
— это
просто
цифры,
Povídal
farář,
že
prý
do
nebe
vejdem,
Священник
говорил,
что
мы
попадем
на
небо,
Já
na
nebe
nevěřím,
ale
třeba
se
tam
vážně
sejdem.
Я
не
верю
в
небо,
но
может,
мы
действительно
там
встретимся.
Na
pohřeb
nechoď,
vždyť
jsou
to
šaškárny
На
похороны
не
ходи,
ведь
это
просто
показуха,
Radši
si
sedni
do
pěkný
kavárny
Лучше
сходи
в
уютную
кофейню,
A
dej
si
kafe,
silný
jako
asfalt
v
létě
И
закажи
кофе,
крепкий,
как
асфальт
летом,
A
volský
voko
a
slaninu
na
bagetě.
И
яичницу
с
беконом
на
багете.
A
že
jsi
strašně
sama,
to
se
ti
jenom
zdá,
И
то,
что
ты
ужасно
одинока,
тебе
только
кажется,
Ta
věc
v
tý
bedně
stejně
nejsem
já,
Эта
вещь
в
ящике
— это
всё
равно
не
я,
Vrátím
se
k
tobě,
když
to
půjde
ještě,
Я
вернусь
к
тебе,
если
получится,
Jako
smutný
pocit
z
deště.
Как
грустное
чувство
после
дождя.
Projdi
se
Malou
Stranou
až
na
Pražskej
hrad.
Прогуляйся
по
Малой
Стране
до
Пражского
Града,
Všechny
ty
místa,
kam
jsem
s
tebou
chodil
rád
По
всем
тем
местам,
где
мы
любили
бывать,
A
vem
si
ty
žlutý
šaty
s
tiskem
lučních
květů
И
надень
то
желтое
платье
с
принтом
полевых
цветов,
Ať
aspoň
jeden
z
nás
dneska
vypadá
trochu
k
světu.
Пусть
хоть
кто-то
из
нас
сегодня
будет
немного
ближе
к
миру.
A
že
jsi
strašně
sama,
to
se
ti
jenom
zdá,
И
то,
что
ты
ужасно
одинока,
тебе
только
кажется,
Ta
věc
v
tý
bedně
stejně
nejsem
já,
Эта
вещь
в
ящике
— это
всё
равно
не
я,
Vrátím
se
k
tobě,
když
to
půjde
ještě,
Я
вернусь
к
тебе,
если
получится,
Jako
smutný
pocit
z
deště.
Как
грустное
чувство
после
дождя.
A
že
jsi
strašně
sama,
to
se
ti
jenom
zdá,
И
то,
что
ты
ужасно
одинока,
тебе
только
кажется,
Ta
věc
v
tý
bedně
stejně
nejsem
já,
Эта
вещь
в
ящике
— это
всё
равно
не
я,
Vrátím
se
k
tobě,
když
to
půjde
ještě,
Я
вернусь
к
тебе,
если
получится,
Jako
smutný
pocit
z
deště.
Как
грустное
чувство
после
дождя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): martin kasal, ondrej malek, jindra polak
Attention! Feel free to leave feedback.