Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Světlo ve tmě - Live
Licht in der Dunkelheit - Live
Vzbuď
mě
až
si
všichni
budou
myslet
že
jsem
chcíp
Weck
mich,
wenn
alle
denken,
ich
sei
gestorben
Utečeme
spolu
někam
kde
nám
bude
líp
Wir
fliehen
zusammen
irgendwohin,
wo
es
uns
besser
geht
Utečeme
spolu
někam
kde
nás
nechaj
žít
jak
budem
chtít
Wir
fliehen
zusammen
irgendwohin,
wo
sie
uns
leben
lassen,
wie
wir
wollen
Tak
už
přestaň
brečet
vždyť
já
jenom
tvrdě
spal
přece
bych
tě
tady
Also
hör
schon
auf
zu
weinen,
ich
hab
doch
nur
tief
geschlafen,
ich
hätte
dich
doch
hier
Samotnou
nenechal
přece
bych
tě
tady
nenechal
samotnou
toulat
se
tmou
Allein
nicht
gelassen,
ich
hätte
dich
doch
hier
nicht
allein
durch
die
Dunkelheit
irren
lassen
CHCI
BEJT
tvý
světlo
ve
tmě
dej
mi
ICH
WILL
dein
Licht
in
der
Dunkelheit
SEIN,
gib
mir
Ruku
a
veď
mě
když
se
den
k
večeru
naklání
Die
Hand
und
führe
mich,
wenn
der
Tag
sich
zum
Abend
neigt
PAK
ZAS
já
vemu
tebe
noc
nás
sebe(?)
píseň
vlky
odhání
DANN
WIEDER
nehm'
ich
dich,
die
Nacht
uns
umfängt,
das
Lied
die
Wölfe
vertreibt
Neříkej
mi
jménem
ať
nás
nikdo
nepozná
Nenn
mich
nicht
beim
Namen,
damit
uns
niemand
erkennt
Já
jsem
prostě
já
a
ty
jsi
moje
princezna
Ich
bin
einfach
ich
und
du
bist
meine
Prinzessin
Já
jsem
prostě
já
a
ty
jsi
moje
princezna
přelíbezna
Ich
bin
einfach
ich
und
du
bist
meine
anmutige
Prinzessin
Seříznem
si
bříška
prstů
kvůli
otiskům
Wir
schneiden
uns
die
Fingerkuppen
ab
wegen
der
Fingerabdrücke
Na
pobřeží
ve
francii
koupíme
si
dům
An
der
Küste
in
Frankreich
kaufen
wir
uns
ein
Haus
Na
pobřeží
ce
francii
koupíme
si
hrad
a
půjdeme
spát
An
der
Küste
in
Frankreich
kaufen
wir
uns
eine
Burg
und
gehen
schlafen
Chci
bejt
tvý
světlo
ve
tmě
dej
mi
Ich
will
dein
Licht
in
der
Dunkelheit
sein,
gib
mir
Ruku
a
veď
mě
když
se
den
k
večeru
naklání
Die
Hand
und
führe
mich,
wenn
der
Tag
sich
zum
Abend
neigt
Pak
zas
já
vemu
tebe
noc
nás
sebe
píseň
vlky
odhání
Dann
wieder
nehm'
ich
dich,
die
Nacht
uns
umfängt,
das
Lied
die
Wölfe
vertreibt
Tak
už
přestaň
brečet
vždyť
já
jenom
tvrdě
spal
přece
bych
tě
tady
Also
hör
schon
auf
zu
weinen,
ich
hab
doch
nur
tief
geschlafen,
ich
hätte
dich
doch
hier
Samotnou
nenechal
přece
bych
tě
tady
nenechal
samotnou
toulat
se
tmou
Allein
nicht
gelassen,
ich
hätte
dich
doch
hier
nicht
allein
durch
die
Dunkelheit
irren
lassen
Chci
bej
tvý
světlo
ve
tmě
dej
mi
ruku
a
veď
mě
když
se
den
k
Ich
will
dein
Licht
in
der
Dunkelheit
sein,
gib
mir
die
Hand
und
führe
mich,
wenn
der
Tag
sich
zum
Večeru
naklání
pak
zad
já
vemu
tebe
noc
nás
sebe
píseň
vlky
odhání
Abend
neigt,
dann
wieder
nehm'
ich
dich,
die
Nacht
uns
umfängt,
das
Lied
die
Wölfe
vertreibt
Tvý
světlo
ve
tmě
dej
mi
ruku
a
veď
mě
když
se
den
k
večeru
Dein
Licht
in
der
Dunkelheit,
gib
mir
die
Hand
und
führe
mich,
wenn
der
Tag
sich
zum
Abend
Naklání
pak
zas
já
vemu
tebe
noc
nás
sebe
píseň
vlky
odhání
neigt,
dann
wieder
nehm'
ich
dich,
die
Nacht
uns
umfängt,
das
Lied
die
Wölfe
vertreibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! Feel free to leave feedback.