Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letos
bych
asi
našel
v
punčoše
uhlí,
Dieses
Jahr
fände
ich
wohl
Kohle
im
Strumpf,
Protože
jsem
nebyl
hodnej
kluk,
Weil
ich
kein
braver
Junge
war,
Trochu
jsme
ze
společný
cesty
uhli,
Wir
sind
ein
wenig
vom
gemeinsamen
Weg
abgekommen,
A
ty
se
tváříš,
že
je
to
fuk.
Und
du
tust
so,
als
wär's
dir
egal.
Mě
to
ale
lásko
mrzí,
Aber
es
tut
mir
leid,
Liebling,
A
i
když
říkám,
že
je
to
tak
v
pořádku,
Und
auch
wenn
ich
sage,
dass
es
so
in
Ordnung
ist,
Doufám,
že
nás
pod
stromečkem
čeká
další,
Hoffe
ich,
dass
uns
unterm
Baum
ein
weiterer
erwartet,
Z
našich
slavnejch
začátků.
Von
unseren
berühmten
Anfängen.
Padá
sníh
a
já
jdu
ranním
městem
s
vráskou
na
čele,
Schnee
fällt
und
ich
geh'
durch
die
morgendliche
Stadt
mit
einer
Falte
auf
der
Stirn,
Po
roce
Vánoce
přicházejí,
hořké
a
kyselé,
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
bitter
und
sauer,
Padá
sníh
a
já
jdu
ranním
městem
s
vráskou
na
čele,
Schnee
fällt
und
ich
geh'
durch
die
morgendliche
Stadt
mit
einer
Falte
auf
der
Stirn,
Po
roce
Vánoce
přicházejí,
hořké
a
kyselé.
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
bitter
und
sauer.
Brzo
se
stmívá
a
pořád
prší,
Es
wird
früh
dunkel
und
es
regnet
immer
noch,
Vánoce
budou
na
blátě,
Weihnachten
wird
matschig
sein,
Vítr
si
zpívá,
do
oken
buší,
Der
Wind
singt
sein
Lied,
hämmert
an
die
Fenster,
A
cizím
jménem
volá
tě,
Und
ruft
dich
bei
einem
fremden
Namen,
A
nad
hlavou
nám
kometa
letí,
Und
über
uns
fliegt
ein
Komet,
širo
širou
oblohou,
Weit
durch
den
weiten
Himmel,
Já
se
za
ní
s
flaškou
v
ruce
dívám,
Ich
schaue
ihm
nach
mit
einer
Flasche
in
der
Hand,
A
sotva
stojím
na
nohou.
Und
stehe
kaum
auf
meinen
Beinen.
Padá
sníh
a
já
jdu
ranním
městem
s
vráskou
na
čele,
Schnee
fällt
und
ich
geh'
durch
die
morgendliche
Stadt
mit
einer
Falte
auf
der
Stirn,
Po
roce
Vánoce
přicházejí,
hořké
a
kyselé,
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
bitter
und
sauer,
Padá
sníh
a
já
jdu
ranním
městem
s
vráskou
na
čele,
Schnee
fällt
und
ich
geh'
durch
die
morgendliche
Stadt
mit
einer
Falte
auf
der
Stirn,
Po
roce
Vánoce
přicházejí,
hořké
a
kyselé.
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
bitter
und
sauer.
Čerti
pro
nás
nejdou,
ale
nejdou
ani
andělé,
Teufel
kommen
nicht
für
uns,
aber
Engel
kommen
auch
nicht,
Smutky
možná
přejdou,
ale
dost
možná
že
taky
ne,
Die
Traurigkeit
vergeht
vielleicht,
aber
gut
möglich
auch
nicht,
Možná
že
ne.
Vielleicht
auch
nicht.
Začalo
mrznout,
člověk
se
bojí
vystrčit
nos
ze
dveří,
Es
hat
angefangen
zu
frieren,
man
traut
sich
kaum
die
Nase
aus
der
Tür
zu
stecken,
Je
štědrej
večer,
a
tak
se
modlí
i
ten
kdo
vůbec
nevěří,
Es
ist
Heiligabend,
und
so
betet
sogar
der,
der
überhaupt
nicht
glaubt,
Vím,
že
jsem
říkal
spoustu
věcí,
který
těžko
překonáš,
Ich
weiß,
ich
habe
vieles
gesagt,
über
das
du
schwer
hinwegkommst,
Stejně
si
pro
jistotu
a
nezávazně
pod
vousy
brumlám
otčenáš.
Trotzdem
murmle
ich
zur
Sicherheit
und
unverbindlich
unter
meinem
Bart
das
Vaterunser.
Padá
sníh
a
já
jdu
ranním
městem
s
vráskou
na
čele,
Schnee
fällt
und
ich
geh'
durch
die
morgendliche
Stadt
mit
einer
Falte
auf
der
Stirn,
Po
roce
Vánoce
přicházejí,
hořké
a
kyselé,
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
bitter
und
sauer,
Padá
sníh
a
já
jdu
ranním
městem
s
vráskou
na
čele,
Schnee
fällt
und
ich
geh'
durch
die
morgendliche
Stadt
mit
einer
Falte
auf
der
Stirn,
Po
roce
Vánoce
přicházejí,
hořké
a
kyselé.
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
bitter
und
sauer.
Po
roce
Vánoce
přicházejí
šťastné
a
veselé.
Nach
einem
Jahr
kommt
Weihnachten,
glücklich
und
froh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Ledvina, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! Feel free to leave feedback.