Lyrics and translation Jelena Rozga - S Druge Strane Mjeseca, Acoustic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S Druge Strane Mjeseca, Acoustic
С другой стороны луны, Акустика
Dušo
trebali
smo
znati
mi
Любимый,
нам
следовало
знать,
Da
nam
je
najbolje
onda
bilo
Что
лучше
всего
было
тогда,
Jer
kad
osmijeh
nam
se
prorijedi
Ведь
когда
улыбки
редеют,
Nije
to
vino
koje
se
pilo
Дело
не
в
вине,
что
пили
тогда.
U
one
dane,
ljubavi
rane
В
те
дни,
раны
любви...
Nikad
nećemo
bit'
isti
mi
Мы
никогда
не
будем
прежними,
Niti
ja,
niti
ti,
tako
ide
Ни
я,
ни
ты,
так
уж
случилось.
Čovjek
to
niti
ne
primijeti
Человек
этого
даже
не
замечает,
Kako
su
godine
s
neba
stigle
Как
годы
с
неба
спустились
Nenadano,
polagano
Неожиданно,
неспешно.
Jer
se
navikne
čovjek
na
dobro
i
zlo
Ведь
человек
привыкает
к
плохому
и
хорошему,
I
drži
toplo
i
hladno
al'
nije
to-to
Хранит
теплое
и
холодное,
но
это
уже
не
то.
I
danas
zaželi
srce
još
minut
il'
dva
И
сегодня
сердце
просит
еще
минуту
или
две,
Da
se
naježi
ko
nekada
Чтобы
покрыться
мурашками,
как
тогда.
Jer
se
navikne
čovjek
na
dobro
i
zlo
Ведь
человек
привыкает
к
плохому
и
хорошему,
I
drži
toplo
i
hladno
al'
nije
to-to
Хранит
теплое
и
холодное,
но
это
уже
не
то.
I
danas
zaželi
srce
na
minut
il'
dva
И
сегодня
сердце
просит
на
минуту
или
две,
Da
se
naježi
ko
nekada
Чтобы
покрыться
мурашками,
как
тогда,
Od
dodira
i
tople
struje
što
je
tekla
От
прикосновения
и
теплого
течения,
что
струилось
S
druge
strane
mjeseca
С
другой
стороны
луны.
Nikad
nećemo
bit
isti
mi
Мы
никогда
не
будем
прежними,
Niti
ja,
niti
ti,
tako
ide
Ни
я,
ни
ты,
так
уж
случилось.
Čovjek
to
niti
ne
primijeti
Человек
этого
даже
не
замечает,
Kako
su
godine
s
neba
stigle
Как
годы
с
неба
спустились
Nenadano,
polagano
Неожиданно,
неспешно.
Jer
se
navikne
čovjek
na
dobro
i
zlo
Ведь
человек
привыкает
к
плохому
и
хорошему,
I
drži
toplo
i
hladno
al'
nije
to-to
Хранит
теплое
и
холодное,
но
это
уже
не
то.
I
danas
zaželi
srce
još
minut
il'
dva
И
сегодня
сердце
просит
еще
минуту
или
две,
Da
se
naježi
ko
nekada
Чтобы
покрыться
мурашками,
как
тогда.
Jer
se
navikne
čovjek
na
dobro
i
zlo
Ведь
человек
привыкает
к
плохому
и
хорошему,
I
drži
toplo
i
hladno
al'
nije
to-to
Хранит
теплое
и
холодное,
но
это
уже
не
то.
I
danas
zaželi
srce
na
minut
il'
dva
И
сегодня
сердце
просит
на
минуту
или
две,
Da
se
naježi
nekad
ko
nekada
Чтобы
покрыться
мурашками,
как
тогда,
Ko
nekada
(ko
nekada)
Как
тогда
(как
тогда).
I
još
zaželi
srce
na
minut
il'
dva
И
еще
просит
сердце
на
минуту
или
две,
Da
se
naježi
ko
nekada
Чтобы
покрыться
мурашками,
как
тогда,
Od
dodira
i
tople
struje
što
je
tekla
От
прикосновения
и
теплого
течения,
что
струилось
S
druge
strane
mjeseca
С
другой
стороны
луны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tonci Huljic, Remi Kazinoti, Vjekoslava Huljic
Attention! Feel free to leave feedback.