Jelena Rozga - Sad il' nikad - translation of the lyrics into German

Sad il' nikad - Jelena Rozgatranslation in German




Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Evo ovdje stanujem, doprati me, molim te
Hier wohne ich, begleite mich bitte
Skuhat ću ti kavu, čaj, hajde
Ich koche dir einen Kaffee, Tee, na komm
Nešto slatko uvijek se nađe
Etwas Süßes findet sich immer
Kažeš "Ne bih, kasno je, ustajem rano, rano"
Du sagst "Lieber nicht, es ist spät, ich stehe früh auf, früh"
Drugi puta bit će sjajno
Ein anderes Mal wird es toll sein
Ja iz tvojih usta "Ne" ne želim čut'
Ich will aus deinem Mund kein "Nein" hören
Ne znam je l' nam prvi ili zadnji put
Ich weiß nicht, ob es unser erstes oder letztes Mal ist
Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Poslije pitanje je da l' će ikad bit' ovakve prilike za tebe
Später ist die Frage, ob es jemals wieder so eine Gelegenheit für dich geben wird
Ti bi bio prvi što me odbija
Du wärst der Erste, der mich abweist
Poslije ću ti dušo postat' fobija
Später, mein Lieber, werde ich zu deiner Phobie
Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Poslije pitanje je da l' će ikad bit' ovakve prilike za tebe
Später ist die Frage, ob es jemals wieder so eine Gelegenheit für dich geben wird
Hajde pokisnut ćeš tu
Na komm, du wirst hier nass werden
Vrijeme je od prehlade
Es ist Erkältungszeit
A kod mene toplo je, hajde
Und bei mir ist es warm, na komm
Možda neki dobar film se nađe
Vielleicht findet sich ein guter Film
Kažeš "Ne bih, kasno je, ustajem rano, rano"
Du sagst "Lieber nicht, es ist spät, ich stehe früh auf, früh"
Drugi puta bit će sjajno
Ein anderes Mal wird es toll sein
Ja iz tvojih usta "Ne" ne želim čut'
Ich will aus deinem Mund kein "Nein" hören
Ne znam je l' nam prvi ili zadnji put
Ich weiß nicht, ob es unser erstes oder letztes Mal ist
Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Poslije pitanje je da l' će ikad bit' ovakve prilike za tebe
Später ist die Frage, ob es jemals wieder so eine Gelegenheit für dich geben wird
Ti bi bio prvi što me odbija
Du wärst der Erste, der mich abweist
Poslije ću ti dušo postat' fobija
Später, mein Lieber, werde ich zu deiner Phobie
Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Poslije pitanje je da l' će ikad bit' ovakve prilike za tebe
Später ist die Frage, ob es jemals wieder so eine Gelegenheit für dich geben wird
Ja iz tvojih usta "Ne" ne želim čut'
Ich will aus deinem Mund kein "Nein" hören
Ne znam je l' nam prvi ili zadnji put
Ich weiß nicht, ob es unser erstes oder letztes Mal ist
Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Poslije pitanje je da l' će ikad bit' ovakve prilike za tebe
Später ist die Frage, ob es jemals wieder so eine Gelegenheit für dich geben wird
Ti bi bio prvi što me odbija
Du wärst der Erste, der mich abweist
Poslije ću ti dušo postat' fobija
Später, mein Lieber, werde ich zu deiner Phobie
Sad il' nikad
Jetzt oder nie
Poslije pitanje je da l' će ikad bit' ovakve prilike za tebe
Später ist die Frage, ob es jemals wieder so eine Gelegenheit für dich geben wird






Attention! Feel free to leave feedback.