Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
lit
her
last
cigarette
Sie
zündete
ihre
letzte
Zigarette
an
Hey
how
you've
been?
It's
been
a
minute
Hey,
wie
geht's
dir
so?
Ist
'ne
Weile
her
I've
been
praying
for
you,
alot
of
shit
that's
on
my
chest
Ich
habe
für
dich
gebetet,
viel
Scheiß
liegt
mir
auf
der
Seele
I
want
to
say
it
to
you
Ich
will
es
dir
sagen
Beautiful
woman
with
incredible
tape
Wunderschöne
Frau
mit
unglaublicher
Geschichte
Baby
daddy's
gone,
I've
heard
he
called
federal
case
Der
Kindsvater
ist
weg,
ich
hab
gehört,
er
hat
'nen
Bundesfall
am
Hals
It
was
fast
life
livin',
winded
up
in
prison
Es
war
ein
schnelles
Leben,
endete
im
Gefängnis
Next
thing
you
know,
she's
tryin'
to
raise
three
children
Und
eh
man
sich's
versieht,
versucht
sie,
drei
Kinder
großzuziehen
And
next
day,
she's
on
back
pays
Und
am
nächsten
Tag
ist
sie
mit
Zahlungen
im
Rückstand
Didn't
know
that
Shane
came
as
fast
as
cash
came
Wusste
nicht,
dass
die
Schande
so
schnell
kam
wie
das
Geld
It's
all
part
of
the
game,
movin'
in
the
fast
lane
Das
ist
alles
Teil
des
Spiels,
auf
der
Überholspur
unterwegs
Now
she
thinkin'
Lord
can't
blame
it
on
the
back
pain
Jetzt
denkt
sie,
Herrgott,
man
kann
es
nicht
auf
die
Rückenschmerzen
schieben
Man,
now
she's
sittin'
in
an
old
motel
Mann,
jetzt
sitzt
sie
in
einem
alten
Motel
Another
story
that
we
know
oh
so
well
Eine
weitere
Geschichte,
die
wir
nur
allzu
gut
kennen
She
lit
her
last
cigarette
Sie
zündete
ihre
letzte
Zigarette
an
While
she's
tryin'
to
figure
out
how
to
live
with
regret
Während
sie
versucht
herauszufinden,
wie
sie
mit
Reue
leben
soll
But
she
don't
get
a
check
Aber
sie
bekommt
keinen
Scheck
So
she
feels
there's
nothing's
left,
so
she's
sittin'
stressed
Also
fühlt
sie,
dass
nichts
mehr
übrig
ist,
also
sitzt
sie
gestresst
da
Light
up
a
cigarette!
Sie
zündet
eine
Zigarette
an!
Hey
honey
how
you
doin'?
Are
you
still
doin'
bad?
Hey
Süße,
wie
geht's
dir?
Geht's
dir
immer
noch
schlecht?
Are
you
still
with
that
dude
that
likes
to
beat
your
ass?
Bist
du
immer
noch
mit
dem
Typen
zusammen,
der
dich
gerne
verprügelt?
Last
time
I've
seen
you,
I
saw
the
hidden
bruises
Als
ich
dich
das
letzte
Mal
sah,
sah
ich
die
versteckten
blauen
Flecken
I've
tried
to
talk
about
it
but
you
came
up
with
excuses
Ich
habe
versucht,
darüber
zu
reden,
aber
du
kamst
mit
Ausreden
You
feel
trapped,
don't
you?
It's
like
you
can't
escape
Du
fühlst
dich
gefangen,
nicht
wahr?
Es
ist,
als
könntest
du
nicht
entkommen
It's
like
you
tryin'
to
find
a
way
through
you
can
get
away
Es
ist,
als
ob
du
versuchst,
einen
Ausweg
zu
finden
I
understand,
hold
on,
mama
and
be
strong
Ich
verstehe,
halt
durch,
Mama,
und
sei
stark
God's
the
only
person
that
you
can
really
lean
on
Gott
ist
die
einzige
Person,
auf
die
du
dich
wirklich
stützen
kannst
Like
you're
stuck
in
a
rut
but
you
can't
get
out
Als
ob
du
in
einem
Trott
feststeckst,
aber
nicht
rauskommst
But
the
world's
on
your
shoulders
and
you
can't
flip
out
Aber
die
Welt
lastet
auf
deinen
Schultern
und
du
kannst
nicht
ausrasten
I'm
sorry
it
took
so
long
for
us
to
have
a
conversation
Es
tut
mir
leid,
dass
es
so
lange
gedauert
hat,
bis
wir
uns
unterhalten
haben
But
I'm
glad
I've
caught
you
contemplating
Aber
ich
bin
froh,
dass
ich
dich
beim
Nachdenken
erwischt
habe
She
lit
her
last
cigarette
Sie
zündete
ihre
letzte
Zigarette
an
While
she's
tryin'
to
figure
out
how
to
live
with
regret
Während
sie
versucht
herauszufinden,
wie
sie
mit
Reue
leben
soll
But
she
don't
get
a
check
Aber
sie
bekommt
keinen
Scheck
So
she
feels
there's
nothing's
left,
so
she's
sittin'
stressed
Also
fühlt
sie,
dass
nichts
mehr
übrig
ist,
also
sitzt
sie
gestresst
da
Light
up
a
cigarette!
Sie
zündet
eine
Zigarette
an!
And
she
don't
want
to
spend
another
night
alone
Und
sie
will
nicht
noch
eine
Nacht
allein
verbringen
She
don't
get
no
friend
that
she
can
call
a
phone
Sie
hat
keine
Freundin,
die
sie
anrufen
kann
When
it's
cold,
no
one
knows
Wenn
es
kalt
ist,
weiß
niemand
All
the
places
that
girl
go
All
die
Orte,
an
die
dieses
Mädchen
geht
She
lit
her
last
cigarette
Sie
zündete
ihre
letzte
Zigarette
an
While
she's
tryin'
to
figure
out
how
to
live
with
regret
Während
sie
versucht
herauszufinden,
wie
sie
mit
Reue
leben
soll
Oh
yeah
(nobody)
Oh
ja
(niemand)
But
she
don't
get
a
check
Aber
sie
bekommt
keinen
Scheck
So
she
feels
there's
nothing's
left,
so
she's
sittin'
stressed
Also
fühlt
sie,
dass
nichts
mehr
übrig
ist,
also
sitzt
sie
gestresst
da
Light
up
a
cigarette
(nobody
knows)
Sie
zündet
eine
Zigarette
an
(niemand
weiß
es)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Bradley De Ford, Thomas Daniel Toner, Phil Bogard
Attention! Feel free to leave feedback.