Lyrics and translation JenJoon - Ellil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كيف
ڨلنا
بلاد
اش
فيك
نفع
ڨالو
بلاد
اش
فيك
يضر
How
can
you
tell
me
that
there
is
no
benefit
from
our
country
When
you
say
that
our
country
is
harmful
ماو
ڨلنا
ما
فيك
طمع
غير
ضاع
فيك
عمر
We
never
said
that
there
is
no
ambition
hereExcept
we
wasted
our
lives
here
حلّي
بدبابز
خضر
كان
كثر
فيك
المر
Solve
it
with
green
tanksIf
there
was
too
much
bitterness
in
it
نا
ڨليبي
شاعل
ولع
و
طريڨي
مليان
حفر
My
heart
is
burning
And
my
path
is
full
of
holes
و
رغم
اذا
حبري
ما
ركع
ڨال
الوحش
ولا
الاذى
And
although
my
thoughts
did
not
yield
The
beast
nor
the
harm
said
so
نا
اللي
مانتبع
تبع
حكينا
بالفم
و
الملا
I
am
the
one
who
does
not
followThe
stories
by
mouth
and
money
في
السبعة
و
عشرين
سنة
بلاد
العريان
حفى
In
twenty-seven
yearsThe
country
of
the
naked
is
barefoot
باللي
نڨدم
ما
نرجع
و
مانهدمش
اللي
تبنا
With
what
we
offer,
we
don't
go
backAnd
we
do
not
demolish
what
we
build
نخزر
ڨدامي
و
نا
اللي
ماني
مستني
مانكتف
ايدي
و
نڨول
تو
تجي
تو
تجي
We
look
ahead
And
I
am
the
one
who
is
not
waitingWe
don't
suffice
with
our
hands
and
say
It
will
come,
it
will
come
ماهو
مطلوق
لساني
نڨعد
نوصل
في
فنّي
لاخر
زماني
و
ماني
كاللي
يجي
كاللي
يجي
My
tongue
is
not
tied
We
sit
to
reach
the
end
of
my
art
And
I
am
not
like
those
who
come
and
go
ياه
ياه
نعيش
في
العتمة
وين
مافمّا
شي
يضوّي
Oh,
we
live
in
the
dark
Where
there
is
nothing
that
lights
up
الضربة
اللي
ماڨتلتنيش
تقوّي
The
blow
that
did
not
kill
me
Strengthens
me
No
body
knows
oh
yeah
yeah
No
body
knows
oh
yeah
yeah
No
fucking
roses
oh
yeah
No
fucking
roses
oh
yeah
ياللي
جيت
فيك
مالعدم
دنيا
عطيتي
رزن
You
who
came
from
nothing
A
world
that
gave
you
weight
جرحي
تو
يتلم
بخشمي
نعيش
مرتاح
My
wound
is
now
healing
With
my
nose,
we
live
comfortably
شاح
ڨلب
ما
يضخ
دم
سواد
دمي
فالقلم
Carrying
a
heart
that
does
not
pump
blood
The
blackness
of
my
blood
is
in
the
pen
خضار
جلدي
بلا
وشم
ضعفت
و
حبري
كساح
The
greenness
of
my
skin
without
a
tattoo
I
weakened
and
my
ink
is
weak
اووف
يا
ليل
مو
ڨلنا
ما
نبيّل
Oops,
oh
night
didn't
we
say
we
wouldn't
get
noble
ذراعي
لا
سرق
لا
تحيّل
عيشة
موش
كيف
تتخيّل
My
arm
does
not
steal,
no
fraud
Life
is
not
as
you
imagine
طريڨي
مسطر
مكيل
مسطر
مكيل
My
path
is
written,
measured,
measured
و
نسمة
ما
تحرّك
ساكن
كي
الحجر
الي
ما
يتمايل
And
the
breeze
does
not
move
anythingLike
the
stone
that
does
not
sway
و
ماناش
خايفين
And
we
are
not
afraid
عدّى
بينا
الليل
و
ماناش
خايفين
The
night
passed
us
by
and
we
are
not
afraid
باللي
ظلموها
علينا
و
باقي
شايفين
With
what
they
wronged
us
with
And
we
are
still
watching
اذوما
اللي
حبونا
نعيشو
ساكتين
خايفين
Those
who
loved
us
wanted
us
to
live
silently,
frightened
و
ماناش
خايفين
And
we
are
not
afraid
عدّى
بينا
الليل
و
ماناش
خايفين
The
night
passed
us
by
and
we
are
not
afraid
باللي
ظلموها
علينا
و
باقي
شايفين
With
what
they
wronged
us
with
And
we
are
still
watching
اذوما
اللي
حبونا
نعيشو
ساكتين
خايفين
Those
who
loved
us
wanted
us
to
live
silently,
frightened
و
مانحتاج
الحد
مادام
رجلي
فوڨ
التراب
And
we
don't
need
the
border
As
long
as
my
foot
is
on
the
ground
يا
مكثر
ولاد
الجد
و
ڨلي
شكون
فيهم
يتصاب
Oh,
there
are
many
good
people
And
tell
me
who
among
them
gets
hurt
ما
ڨتلك
اعطيني
سبب
عارفها
موش
كيما
تحب
Don't
tell
me
give
me
a
reason
I
know
it's
not
as
you
like
على
ڨد
ماصار
شغب
لا
طمت
في
عرش
ولا
محراب
For
as
much
as
there
was
chaos
I
did
not
hit
the
throne
or
the
altar
اخرتو
العمر
بش
يوفا...
ابكي
على
سوء
الافعال
I
will
end
my
life
to
be
loyal...
I
cry
over
the
evil
deeds
ناسك
اللي
تجري
ملهوفة
و
نا
ڨليبي
للمال
مامال
Your
people
who
run
frantically
And
my
heart
did
not
love
money
ماو
ماللول
موش
بدّال...
للصدڨ
شيال
Not
for
money,
no
substitute...
To
the
truth,
a
carrier
كاسب
فيك
حبري
و
حروفه
و
خطاوي
ماتّبع
خيال
I
gained
in
you
my
ink
and
its
letters
And
steps
that
do
not
follow
imagination
يا
اللي
ريت
فيك
الاوجاع
لڨيت
عذابك
سبب
عذابي
Oh,
you
who
saw
the
pain
in
you
I
found
your
torment
to
be
the
cause
of
my
torment
العبدلله
عمرو
ماباع
و
انتي
اللي
بيّعتني
شبابي
Abdullah
never
sold
And
you
are
the
one
who
sold
me
my
youth
خليتني
نكشر
انيابي,
دخلاني
حبّك
You
made
me
show
my
teeth
Your
love
made
me
do
it
بترابك
عروڨي
تتشبك
و
انتي
اللي
تمنيتلي
غيابي
My
veins
intertwine
with
your
soil
And
you
are
the
one
who
wished
me
to
be
absent
اعطيني
مفاتح
ابوابي
، كان
هجرت
ماتلومني
Give
me
the
keys
to
my
doors
If
you
leave,
do
not
blame
me
لا
لڨيت
عزّي
في
ترابي
و
زيد
و
لا
لڨيت
فيك
اللي
يدوملي
No
I
found
my
comfort
in
my
soil
And
increase
nor
did
I
find
in
you
what
would
last
for
me
حد
فيك
لا
يدوملي
، لا
موجير
لا
كوّال
No
one
in
you
lasts
for
me
No
renter,
no
eater
حتي
حي
الحي
فيك
موش
عايش
ڨال
شبيه
الوڨت
مايروملي
Even
the
living
in
you
are
not
alive
Time
does
not
pity
me
و
ماناش
خايفين
And
we
are
not
afraid
عدّى
بينا
الليل
و
ماناش
خايفين
The
night
passed
us
by
and
we
are
not
afraid
باللي
ظلموها
علينا
و
باقي
شايفين
With
what
they
wronged
us
with
And
we
are
still
watching
اذوما
اللي
حبونا
نعيشو
ساكتين
خايفين
Those
who
loved
us
wanted
us
to
live
silently,
frightened
و
ماناش
خايفين
And
we
are
not
afraid
عدّى
بينا
الليل
و
ماناش
خايفين
The
night
passed
us
by
and
we
are
not
afraid
باللي
ظلموها
علينا
و
باقي
شايفين
With
what
they
wronged
us
with
And
we
are
still
watching
اذوما
اللي
حبونا
نعيشو
ساكتين
خايفين
Those
who
loved
us
wanted
us
to
live
silently,
frightened
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
بلاد
علاش
نفرتني
Oh,
my
country,
why
did
you
disgust
me?
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
بلاد
علاش
غدرتني
Oh,
my
country,
why
did
you
betray
me?
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
بلاد
علاش
نفرتني
Oh,
my
country,
why
did
you
disgust
me?
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
ليل
يا
ليل
Oh,
night,
oh
night
يا
بلاد
علاش
غدرتني
Oh,
my
country,
why
did
you
betray
me?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jen Joon
Album
Ellil
date of release
03-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.