Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Humains - Single Version
Zwischen Menschen - Single Version
Demain
j'irais
quand
même
Morgen
werde
ich
trotzdem
gehen
Voir
si
les
gens
dans
la
rue
Um
zu
sehen,
ob
die
Leute
auf
der
Straße
Se
moquent
de
tout
Sich
über
alles
lustig
machen
Ou
bien
s'il
m'aiment
Oder
ob
sie
mich
lieben
Demain
j'irais
pour
toi
Morgen
werde
ich
für
dich
gehen
Chercher
pourquoi
si
souvent
Suchen,
warum
so
oft
On
renonce
à
nos
lettres
de
noblesse
Wir
auf
unsere
edle
Natur
verzichten
Devant
l'autre
Vor
dem
anderen
Oter
tous
les
mots
qui
blessent
Alle
Worte
entfernen,
die
verletzen
Trouver
de
l'or
Gold
finden
Pour
s'aimer
malgré
nos
maladresses
Um
uns
trotz
unserer
Ungeschicklichkeiten
zu
lieben
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Ou
d'un
lien
Oder
ein
Band
Pour
devenir
Um
zu
werden
Indivisible
entre
nous
Unteilbar
zwischen
uns
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Entre
humains
Zwischen
Menschen
Pour
être
plus
fort
que
tout
Um
stärker
als
alles
zu
sein
Demain
j'irai
m'asseoir
Morgen
werde
ich
mich
hinsetzen
Au
milieu
des
arbres
rouges
Inmitten
der
roten
Bäume
Car
eux
seuls
se
rappellent
de
notre
histoire
Denn
nur
sie
erinnern
sich
an
unsere
Geschichte
J'irai
à
la
bonne
heure
Ich
werde
zur
rechten
Zeit
gehen
Car
je
sens
que
la
beauté
Denn
ich
spüre,
dass
die
Schönheit
Sera
comme
une
promesse
de
bonheur
Wie
ein
Versprechen
des
Glücks
sein
wird
Devant
l'autre
Vor
dem
anderen
Oter
tous
les
mots
qui
blessent
Alle
Worte
entfernen,
die
verletzen
Trouver
de
l'or
Gold
finden
Pour
s'aimer
malgré
nos
maladresses
Um
uns
trotz
unserer
Ungeschicklichkeiten
zu
lieben
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Ou
d'un
lien
Oder
ein
Band
Pour
devenir
Um
zu
werden
Indivisible
entre
nous
Unteilbar
zwischen
uns
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Entre
humains
Zwischen
Menschen
Pour
être
plus
fort
que
tout
Um
stärker
als
alles
zu
sein
Plus
fort,
plus
fort,
plus
fort
que
tout
Stärker,
stärker,
stärker
als
alles
Un
lien
indivisible...
indivisible
Ein
unteilbares
Band...
unteilbar
Je
retiendrai
mon
souffle
Ich
werde
den
Atem
anhalten
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Ou
d'un
lien
Oder
ein
Band
Pour
devenir
indivisible
Um
unteilbar
zu
werden
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Entre
humains
Zwischen
Menschen
Pour
être
fort
Um
stark
zu
sein
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Ou
d'un
lien
Oder
ein
Band
Pour
réussir
à
se
parler
jusqu'au
bout
Um
es
zu
schaffen,
bis
zum
Ende
miteinander
zu
reden
Parler
jusqu'au
bout
Bis
zum
Ende
reden
Il
suffirait
d'un
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Entre
humains
Zwischen
Menschen
Pour
s'aimer
plus
fort
Um
sich
stärker
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lisa Maria Miskovsky
Attention! Feel free to leave feedback.