Jenifer - Entre Humains - Single Version - translation of the lyrics into German

Entre Humains - Single Version - Jenifertranslation in German




Entre Humains - Single Version
Zwischen Menschen - Single Version
Demain j'irais quand même
Morgen werde ich trotzdem gehen
Voir si les gens dans la rue
Um zu sehen, ob die Leute auf der Straße
Se moquent de tout
Sich über alles lustig machen
Ou bien s'il m'aiment
Oder ob sie mich lieben
Demain j'irais pour toi
Morgen werde ich für dich gehen
Chercher pourquoi si souvent
Suchen, warum so oft
On renonce à nos lettres de noblesse
Wir auf unsere edle Natur verzichten
Devant l'autre
Vor dem anderen
Oter tous les mots qui blessent
Alle Worte entfernen, die verletzen
Trouver de l'or
Gold finden
Pour s'aimer malgré nos maladresses
Um uns trotz unserer Ungeschicklichkeiten zu lieben
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Ou d'un lien
Oder ein Band
Pour devenir
Um zu werden
Indivisible entre nous
Unteilbar zwischen uns
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Entre humains
Zwischen Menschen
Pour être plus fort que tout
Um stärker als alles zu sein
Demain j'irai m'asseoir
Morgen werde ich mich hinsetzen
Au milieu des arbres rouges
Inmitten der roten Bäume
Car eux seuls se rappellent de notre histoire
Denn nur sie erinnern sich an unsere Geschichte
J'irai à la bonne heure
Ich werde zur rechten Zeit gehen
Car je sens que la beauté
Denn ich spüre, dass die Schönheit
Sera comme une promesse de bonheur
Wie ein Versprechen des Glücks sein wird
Devant l'autre
Vor dem anderen
Oter tous les mots qui blessent
Alle Worte entfernen, die verletzen
Trouver de l'or
Gold finden
Pour s'aimer malgré nos maladresses
Um uns trotz unserer Ungeschicklichkeiten zu lieben
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Ou d'un lien
Oder ein Band
Pour devenir
Um zu werden
Indivisible entre nous
Unteilbar zwischen uns
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Entre humains
Zwischen Menschen
Pour être plus fort que tout
Um stärker als alles zu sein
Plus fort, plus fort, plus fort que tout
Stärker, stärker, stärker als alles
Un lien...
Ein Band...
Un lien indivisible... indivisible
Ein unteilbares Band... unteilbar
Je retiendrai mon souffle
Ich werde den Atem anhalten
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Ou d'un lien
Oder ein Band
Pour devenir indivisible
Um unteilbar zu werden
Entre nous
Zwischen uns
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Entre humains
Zwischen Menschen
Pour être fort
Um stark zu sein
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Ou d'un lien
Oder ein Band
Pour réussir à se parler jusqu'au bout
Um es zu schaffen, bis zum Ende miteinander zu reden
Parler jusqu'au bout
Bis zum Ende reden
Il suffirait d'un rien
Es bräuchte nur eine Kleinigkeit
Entre humains
Zwischen Menschen
Pour s'aimer plus fort
Um sich stärker zu lieben





Writer(s): Lisa Maria Miskovsky


Attention! Feel free to leave feedback.