Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le titre de la chanson
Название песни
un,
on
est
bien,
le
soleil
dans
nos
mains
Раз,
нам
так
хорошо,
солнце
в
наших
руках
On
se
dirige
vers
le
Sud,
en
bordel,
nos
habitudes
Мы
направляемся
на
юг,
вразброс,
наши
привычки
Nos
coffres
remplis
de
rêves,
nos
lèvres
mouillées
de
fièvre
Наши
багажники
полны
грёз,
губы
влажны
от
жажды
Plus
rien
ne
nous
retient,
on
fonce
droit
vers
le
refrain
Ничто
нас
не
держит,
мчимся
прямо
к
припеву
J'ai
baissé
les
vitres
et
monté
le
son
Я
опустила
стёкла
и
прибавила
звук
Pour
que
la
vie
rime
avec
nos
émotions
Чтобы
жизнь
рифмовалась
с
нашими
эмоциями
Est-ce
que
tu
serais
d'accord
si
on
plaquait
les
accords?
Согласился
бы
ты,
если
б
мы
бросили
аккорды?
J'ai
changé
d'avis,
t'as
haussé
le
ton
Я
передумала,
ты
повысил
тон
J'ai
fait
les
réponses
et
les
questions
Я
задавала
вопросы
и
отвечала
Si
on
changeait
d'abord
le
titre
de
la
chanson
Может,
сначала
сменим
название
песни?
deux,
c'est
le
feu,
le
vent
dans
mes
cheveux
Два,
это
огонь,
ветер
в
моих
волосах
Le
ciel
posé
sur
ta
peau
peut
bouffer
tes
yeux
dans
l'rétro
Небо
ложится
на
твою
кожу,
пожирает
глаза
в
зеркале
Effleurer
les
ravins
comme
tu
me
frôles
l'air
de
rien
Скользить
по
обрывам,
как
ты
едва
касаешься
меня
Avec
toi,
je
sais
faire,
sans
jamais
faire
machine
arrière
С
тобой
я
умею,
никогда
не
сдавая
назад
J'ai
baissé
les
vitres
et
monté
le
son
Я
опустила
стёкла
и
прибавила
звук
Pour
que
la
vie
rime
avec
nos
émotions
Чтобы
жизнь
рифмовалась
с
нашими
эмоциями
Est-ce
que
tu
serais
d'accord
si
on
plaquait
les
accords?
Согласился
бы
ты,
если
б
мы
бросили
аккорды?
J'ai
changé
d'avis,
t'as
haussé
le
ton
Я
передумала,
ты
повысил
тон
J'ai
fait
les
réponses
et
les
questions
Я
задавала
вопросы
и
отвечала
Si
on
changeait
d'abord
le
titre
de
la
chanson
(de
la
chanson)
Может,
сначала
сменим
название
песни?
(песни)
Trouver
le
pont
entre
nos
blessures
Найти
мост
между
нашими
ранами
Et
pour
de
bon,
laisser
au
bord
nos
excuses
И
навсегда
оставить
отговорки
на
берегу
J'ai
baissé
les
vires
et
monté
le
son
Я
опустила
стёкла
и
прибавила
звук
Pour
que
la
vie
rime
avec
nos
émotions
Чтобы
жизнь
рифмовалась
с
нашими
эмоциями
Est-ce
que
tu
serais
d'accord
si
on
plaquait
les
accords?
Согласился
бы
ты,
если
б
мы
бросили
аккорды?
J'ai
changé
d'avis,
t'as
haussé
le
ton
Я
передумала,
ты
повысил
тон
J'ai
fait
les
réponses
et
les
questions
Я
задавала
вопросы
и
отвечала
Et
si
on
changeait
d'abord
le
titre
de
la
chanson?
А
если
сначала
сменим
название
песни?
De
toute
façon
ça
sert
à
quoi?
Всё
равно,
какой
в
этом
смысл?
Nous
on
s'aime
à
en
crever,
la
plage
arrière
le
sait
Мы
любим
до
смерти,
заднее
сиденье
знает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Jacky Cordier, Boban Apostolov, Mark Hekic
Album
n°9
date of release
04-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.