Jenleged - JENGRAFİ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jenleged - JENGRAFİ




JENGRAFİ
JENGRAPHY
Geçmişe dönmenin zamanı geldi
It's time to go back in time
Yaşadıklarım içimdeki çocuğu deşti
What I've been through has pierced the child inside me
Kaldıramadan bölündüm ikiye sesli
I couldn't handle it and split in two, vocally
Hücrelerin biri Jen biri de Ali'ydi (ey)
One cell was Jen, the other was Ali (ey)
Ayna karşısında masum bi surat yardıma
An innocent face in the mirror needed help
İhtiyacı var gibi duruyordu bak yansımam
It seemed like it needed it, look at my reflection
6 yaşında tanıştı internet ile şaşkına
At the age of 6, he met the internet, amazed
Dönmüş bir şekilde bakıyordu bak ekrana
He was looking at the screen in a daze
Geldi okul çağı ama yoktu bi özgüveni
School time came but there was no self-confidence
Bilinçsizdi takılmıştı geç olacaktı biraz büyümesi
He was unconscious, he was stuck, it would be a while before he grew up
Winamp listeleri bizim veledi büyüledi
Winamp playlists enchanted our kid
Tanıyordu yavaştan netteki güçlüleri
He was slowly getting to know the powerful ones on the net
Öyle böyle tek başıma geçirdim övüldüğüm
Somehow I spent my time alone, being praised
Tek bir alan yoktu her gün geçer üzüntülü
There was not a single area where I wasn't sad every day
Akranlarım sağlıyordu çevredeki bütünlüğü
My peers provided all the integrity around
Bense albüm dinliyordum odamdayken gürültülü
I was listening to albums, loud in my room
Geldi ergenlik sanırım değişmem gerek
Puberty hit, I guess I need to change
Sosyal olma çabası kendimi ezdirmem bebek
Trying to be social, crushing myself, baby
Bastı endişe zevzek yaptım bir şeyler esnek
Anxiety suppressed, I chatted, things were flexible
Dediler çocuk şebek gülelim şapşal desek
They said, "The kid's a monkey, let's laugh, let's call him stupid"
Amaçları beni ezmek gelişicem zaman gerek
Their goal is to crush me, I will develop, I need time
Hedefleri biraz benzer farklılığım success demek
Their goals are somewhat similar, my difference is success
Duymuyordu kulakları kızlardı bak amaçları
Their ears couldn't hear, they were blushing, look at their goals
Asosyallik duvarlarım ezerlerdi sabahları
My walls of asociality would crush me in the mornings
İlk redim cevapları
My first responses
Sen de kimsin şakaları
Who are you jokes
Delirdim bak başkaları
I went crazy, look at others
Eğlenirken yalnız kaldım
I was left alone while having fun
Tuttu elimden kelimeler
Words took my hand
Güçlenmişti kafiyeler
Rhymes were strengthened
Notalarsa hediyeler
Notes are gifts
Vardı biraz çekinceler
There were some hesitations
Öyle ya da böyle büyüdüm tek başıma
One way or another, I grew up alone
Tak etti artık benim de canıma (canıma)
I'm sick of it, too (sick of it)
Derdi bana herkes "Kanka be takılma" (takılma)
Everyone told me, "Dude, don't get hung up" (don't get hung up)
Gidiyordu tavsiyeleri gocuma (gocuma)
Their advice was hurting me (hurting me)
Geldik lanet sene 2020'ye (20'ye)
We came to the cursed year 2020 (20)
Bi beatle beraber kafiyeler deftere
Rhymes with a beat in a notebook
Döküldü artık lazımdı kayıt kim bakacaktı seslere
It poured out, it was time to record, who would listen to the voices
Öğrendim tekniği yoktu bi imkan
I learned the technique, there was no possibility
J7 ile kayıtlar harbi bi imtihan
Recordings with J7, a real test
Pes etmek istedim işte tamda o an da (edemem)
I wanted to give up right then and there (I can't)
Hırsım vardı aynı oranda dertlerim çoktu yobazlarla
I had ambition, my troubles were many with bigots
Üstüne katarak bir seneyi devirdim
Adding another year, I turned it over
Psikolojim sağlam bundan eminim
My psychology is solid, I'm sure of it
Çıktı kızın biri karşıma eridim sanırım birazcık delirdim
A girl came across me, I melted, I think I went a little crazy
Kız çok tatlıydı eminim
The girl was so sweet, I'm sure
Reddetti beni oda her şeye rağmen
She rejected me, too, in spite of everything
Evet param yoktu ama kalbim nazırdı ona halen
Yes, I had no money, but my heart still adored her
Kaldırdım onu rafa aynen kalbim artık bi tekken
I put it on the shelf, just like my heart is now single
Full kontak odağım sevgilim yok rapten başka
Full contact focus, I have no lover but rap
Bi hikayem daha burada Ratz ile tanışmam
Another story here, my acquaintance with Ratz
İlk defa birisi inandı bana resmen oydu danışmam (RATZ ON THE BEAT)
For the first time someone actually believed in me, he was my counselor (RATZ ON THE BEAT)
Aynı sene kaybettim en değerlimi
The same year I lost my most precious
İlk defa yaşamıştım ölüm denen gerçeği
For the first time I experienced the reality of death
Etkiledi beni derinden bıraktım artık gezmeyi
It affected me deeply, I stopped going out
Aldım sonunda dert yakınmak için Bm800 desteğini
Finally got the Bm800 support to complain about my troubles
Aynı senenin sonuna gelelim açıldı artık okulum
Let's get to the end of the same year, my school finally opened
İlk albümüm yeni çıkmıştı heyecan bende konuğumdu
My first album was just released, I was excited, it was my guest
Odağım yine bozuldu karşıma çıktı kaltak resmen sonumdu
My focus was broken again, a slut appeared in front of me, it was my end
6 Ay boyu bozgundum sonunda gitti oda artık fazlasıyla yorgunum
I was messed up for 6 months, finally she's gone, I'm too tired
Son tufa odaklandım bu sefer işime
Last time I focused on my job
Kalbimi değil rafa koydum toprağın en derinine
I put my heart, not on the shelf, but in the deepest part of the earth
Çıkardım on iki single bir tane ep bir tane edindim dost
I released twelve singles, one EP, made one friend
Hoş geldi aramıza Zem kuruldu comp hayaldi of
Welcome to Zem, the comp was a dream, oh
Hayalim gerçek şaka no
My dream come true, is this a joke, no
Başaracağız beraber bir şeyler moruk
We'll achieve something together, dude
Tanımayanlar yavaştan topuk
Those who don't know, slowly heel
Tanıyanlar der "Nasılsın moruk?"
Those who know say, "How are you, bro?"
Sizinle bi sigara bile içmem moruk
I won't even smoke a cigarette with you, bro
Düştükçe artırdım tavan yaptı dozum (ey)
I increased the ceiling as I fell, my dose went up (ey)
Nasıl bir yetenek diyenlerin bozucam oynunu
I'm gonna break the game of those who say what a talent
Oturun izleyin dışladığınız o zavallı çocuğu
Sit back and watch the pathetic kid you ostracized
Kaybettim sevdiğimi sevdiceğimi kalmadı çoğu
I lost my love, my lover, most of them are gone
Artık hislerim orospu çocuğu (çocuğu)
Now my feelings are a son of a bitch (bitch)






Attention! Feel free to leave feedback.