Jenni Rivera - La Puerta de Alcalá - translation of the lyrics into German

La Puerta de Alcalá - Jenni Riveratranslation in German




La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor
Acompaño a mi sombra por la avenida
Ich begleite meinen Schatten auf der Avenue
Mis pasos se pierden entre tanta gente
Meine Schritte verlieren sich unter so vielen Menschen
Busco una puerta, una salida
Ich suche ein Tor, einen Ausgang
Donde convivan pasado y presente
Wo Vergangenheit und Gegenwart zusammenleben
De pronto me paro, alguien me observa
Plötzlich bleibe ich stehen, jemand beobachtet mich
Levanto la vista y me encuentro con ella
Ich hebe den Blick und entdecke es
Y ahí está, ahí está, ahí está, ahí esta
Und da ist es, da ist es, da ist es, da ist es
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá
Sieht die Zeit vergehen, das Alcalá-Tor
Una mañana fría llegó Carlos III con aire insigne
An einem kalten Morgen kam Karl III. mit vornehmer Miene
Se quitó el sombrero muy lentamente
Er nahm seinen Hut sehr langsam ab
Bajó de su caballo con voz profunda
Stieg von seinem Pferd mit tiefer Stimme
Le dijo a su lacayo ahí está la Puerta de Alcalá
Sagte zu seinem Lakaien, da ist das Alcalá-Tor
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
Da ist es, da ist es, sieht die Zeit vergehen
La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor
Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras
Lanzenträger mit Waffenrock, Monarchen anderer Länder
Fanfarrones que llegan inventando la guerra
Angeber, die kommen und den Krieg erfinden
Milicias que resisten bajo el
Milizen, die widerstehen unter dem
"No pasarán
"Sie kommen nicht durch"
Y el sueño eterno como viene se va
Und der ewige Traum, wie er kommt, so geht er
Ahí está, ahí está la puerta de Alcala ahí esta ahí esta
Da ist es, da ist es, das Alcalá-Tor, da ist es, da ist es
Viendo pasar el tiempo
Sieht die Zeit vergehen
La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor
Todos los tiranos se abrazan como hermanos
Alle Tyrannen umarmen sich wie Brüder
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
Zeigen den Leuten ihre unanständigen Glatzen
Manadas de mangantes, doscientos estudiantes
Scharen von Gaunern, zweihundert Studenten
Inician la revuelta son los años sesenta
Beginnen die Revolte, es sind die sechziger Jahre
Ahí está, ahí está la puerta de Alcala
Da ist es, da ist es, das Alcalá-Tor
Ahí esta, ahí esta viendo pasar el tiempo
Da ist es, da ist es, sieht die Zeit vergehen
La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor
Un travestí perdido, un guardia pendenciero
Ein verlorener Transvestit, ein streitsüchtiger Wächter
Pelos colorados, chinchetas en los cueros
Bunt gefärbte Haare, Reißzwecken in den Ledern
Rockeros insurgentes, modernos complacientes
Aufständische Rocker, nachgiebige Moderne
Poetas y colgados, aires de libertad ahi esta la puerta de Alcala
Dichter und Abhängige, ein Hauch von Freiheit, da ist das Alcalá-Tor
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
Da ist es, da ist es, sieht die Zeit vergehen
La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor
La miro de frente y me pierdo en sus ojos
Ich schaue es an und verliere mich in seinen Augen
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Seine Bögen bewachen mich, sein Schatten begleitet mich
No intento esconderme, nadie la engaña
Ich versuche nicht, mich zu verstecken, niemand täuscht es
Toda la vida pasa por su mirada
Das ganze Leben zieht an seinem Blick vorbei
La Puerta de Alcala
Das Alcalá-Tor
Miralá, míralá, miralá, míralá
Sieh es an, sieh es an, sieh es an, sieh es an
La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor
Miralá, míralá, miralá, míralá
Sieh es an, sieh es an, sieh es an, sieh es an
La Puerta de Alcalá
Das Alcalá-Tor





Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz


Attention! Feel free to leave feedback.