Lyrics and translation Jenni Rivera - La Puerta de Alcalá
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
Я
иду
рядом
со
своей
тенью
по
проспекту,
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Мои
шаги
теряются
среди
такого
количества
людей.
Busco
una
puerta,
una
salida
Я
ищу
дверь,
выход,
Donde
convivan
pasado
y
presente
Где
прошлое
и
настоящее
сосуществуют.
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Вдруг
я
останавливаюсь,
кто-то
смотрит
на
меня.
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella
Я
поднимаю
глаза
и
вижу
её.
Y
ahí
está,
ahí
está,
ahí
está,
ahí
esta
И
вот
она,
вот
она,
вот
она,
вот
она,
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá
Наблюдая
за
течением
времени
- Ворота
Алькала.
Una
mañana
fría
llegó
Carlos
III
con
aire
insigne
Холодным
утром
Карл
III
прибыл
с
важным
видом,
Se
quitó
el
sombrero
muy
lentamente
Он
медленно
снял
шляпу,
Bajó
de
su
caballo
con
voz
profunda
Слезая
с
лошади,
он
сказал
глубоким
голосом:
Le
dijo
a
su
lacayo
ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
«Вот
они,
Ворота
Алькала»
- сказал
он
своему
лакею.
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
они,
вот
они,
наблюдая
за
течением
времени,
La
Puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Lanceros
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
Улан
в
мундирах,
монархи
из
других
земель,
Fanfarrones
que
llegan
inventando
la
guerra
Хвастуны,
которые
приходят,
разжигая
войну,
Milicias
que
resisten
bajo
el
Ополченцы,
которые
сопротивляются
под
лозунгом:
"No
pasarán
«Они
не
пройдут!»
Y
el
sueño
eterno
como
viene
se
va
И
вечный
сон,
как
приходит,
так
и
уходит.
Ahí
está,
ahí
está
la
puerta
de
Alcala
ahí
esta
ahí
esta
Вот
они,
вот
они,
Ворота
Алькала,
вот
они,
вот
они,
Viendo
pasar
el
tiempo
Наблюдая
за
течением
времени,
La
Puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Все
тираны
обнимаются
как
братья,
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
calvas
indecentes
Демонстрируя
людям
свои
неприличные
лысины,
Manadas
de
mangantes,
doscientos
estudiantes
Стаи
воров,
двести
студентов,
Inician
la
revuelta
son
los
años
sesenta
Начинают
бунт,
это
шестидесятые.
Ahí
está,
ahí
está
la
puerta
de
Alcala
Вот
они,
вот
они,
Ворота
Алькала,
Ahí
esta,
ahí
esta
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
они,
вот
они,
наблюдая
за
течением
времени,
La
Puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Un
travestí
perdido,
un
guardia
pendenciero
Потерянный
трансвестит,
задиристый
охранник,
Pelos
colorados,
chinchetas
en
los
cueros
Рыжие
волосы,
кнопки
на
кожаных
куртках,
Rockeros
insurgentes,
modernos
complacientes
Мятежные
рокеры,
самодовольные
модники,
Poetas
y
colgados,
aires
de
libertad
ahi
esta
la
puerta
de
Alcala
Поэты
и
повешенные,
воздух
свободы,
вот
они,
Ворота
Алькала.
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
они,
вот
они,
наблюдая
за
течением
времени,
La
Puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
La
miro
de
frente
y
me
pierdo
en
sus
ojos
Я
смотрю
на
неё
прямо
и
теряюсь
в
её
глазах,
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Её
арки
охраняют
меня,
её
тень
сопровождает
меня.
No
intento
esconderme,
nadie
la
engaña
Я
не
пытаюсь
спрятаться,
никто
не
может
её
обмануть.
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada
Вся
жизнь
проходит
перед
её
взглядом.
La
Puerta
de
Alcala
Ворота
Алькала,
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
La
Puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала,
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
La
Puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz
Attention! Feel free to leave feedback.