Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando el Destino
Wenn das Schicksal
No
vengo
a
pedirte
amores
Ich
komme
nicht,
um
Liebe
zu
erbitten
Ya
no
quiero
tu
cariño
Deine
Zuneigung
will
ich
nicht
mehr
Si
una
vez
te
amè
en
la
vida
Wenn
ich
dich
einst
im
Leben
geliebt
habe
No
lo
vuelvas
a
decir
Sag
es
nie
wieder
Me
contaron
tus
amigos
Deine
Freunde
erzählten
mir
Que
te
encuentras
muy
solito
Dass
du
ganz
allein
bist
Que
maldices
a
tu
suerte
Dass
du
dein
Schicksal
verfluchst
Porque
piensas
mucho
en
mi
Weil
du
ständig
an
mich
denkst
ES
POR
ESO
QUE
HE
VENIDO
DARUM
BIN
ICH
GEKOMMEN
A
REIRME
DE
TU
PENA
UM
MICH
ÜBER
DEIN
LEID
LUSTIG
ZU
MACHEN
YO
QUE
A
DIOS
LE
HABIA
PEDIDO
ICH,
DER
GOTT
GEBETEN
HATTE
QUE
TE
UNDIERA
MAS
QUE
AMI
DASS
ER
DICH
MEHR
ALS
MICH
ZERSTÖRT
DIOS
ME
HA
DADO
ESE
CAPRICHO
GOTT
HAT
MIR
DIESEN
WUNSCH
GEWÄHRT
Y
HE
VENIDO
A
VERTE
UNDIDO
UND
ICH
BIN
GEKOMMEN,
UM
DICH
ZERSTÖRT
ZU
SEHEN
PARA
HACERTE
YO
EN
LA
VIDA
UM
DIR
DAS
ANZUTUN
COMO
TÙ
ME
HICISTE
A
MI
WAS
DU
MIR
ANGETAN
HAST
Ya
lo
vez
como
el
destino
Sieh
nur,
wie
das
Schicksal
Todo
cobra
y
nada
olvida
Alles
zurückfordert
und
nichts
vergisst
Ya
lo
vez
como
un
cariño
Sieh
nur,
wie
die
Liebe
Nos
arrastra
y
nos
humilla
Uns
mitreißt
und
erniedrigt
QUE
BONITA
ES
LA
VENGANZA
WIE
SCHÖN
IST
DIE
RACHE
CUANDO
DIOS
NOS
LA
CONCEDE
WENN
SIE
UNS
VON
GOTT
GEWÄHRT
WIRD
YA
SABIA
QUE
EN
LA
REVANCHA
ICH
WUSSTE,
DASS
ICH
IM
GEGENZUG
TE
TENIA
QUE
HACER
PERDER
DICH
VERLIEREN
LASSEN
MUSS
Ahíííí...
te
dejo
mi
DESPRECIO
Ahíííí...
hier
lasse
ich
dir
meine
VERACHTUNG
Yo
que
tanto
te
adoraba
Ich,
die
dich
so
sehr
verehrt
hat
Pa'
que
veas
cual
es
el
precio
Damit
du
siehst,
welchen
Preis
De
las
LEYES
DEL
QUERER
DIE
GESETZE
DER
LIEBE
HABEN
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.