Lyrics and translation Jenni Rivera - El Ultimo Adios
El Ultimo Adios
The Last Goodbye
Las
calles
son
más
grandes
The
streets
are
wider
Desde
que
tú
te
fuiste
Since
you've
been
gone
Hay
que
reconocer
que
nada
me
hace
bien,
porque
no
puedo
verte
I
must
admit
nothing
feels
right,
because
I
can't
see
you
Mis
días
sin
tus
noches
My
days
without
your
nights
Sin
horas
ni
minutos
Without
hours
or
minutes
Son
un
frío
puñal
que
hieren
y
atraviesan
este
corazón
Are
a
cold
dagger
that
hurts
and
pierces
this
heart
Por
las
buenas
soy
buena
When
things
are
good
I'm
good
Por
las
malas
lo
dudo
When
things
are
bad
I
doubt
it
Puedo
perder
el
alma
por
tu
desamor,
pero
no
la
razón
I
could
lose
my
soul
over
your
heartbreak,
but
not
my
reason
Yo
soy
mujer
de
ley
I
am
a
woman
of
law
Y
te
amé,
te
lo
juro
And
I
loved
you,
I
swear
Pero
valga
decirte
que
son
mis
palabras
el
último
adiós
But
it's
worth
telling
you
that
my
words
are
the
final
goodbye
El
último
adiós
The
final
goodbye
Aunque
vengas
de
rodillas
Even
if
you
come
on
your
knees
Y
me
implores
y
me
pidas
And
you
beg
and
you
ask
me
Aunque
vengas
y
me
llores
Even
if
you
come
and
cry
to
me
Que
te
absuelva
y
te
perdone
To
absolve
you
and
forgive
you
Aunque
a
mí
me
causes
pena
Although
you
cause
me
pain
He
tirado
tus
cadenas
I
have
thrown
away
your
chains
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
And
I
dedicate
this
ranchera
to
you
for
being
the
final
goodbye
Aunque
vengas
a
implorarme
Even
if
you
come
to
beg
me
A
pedir
y
a
suplicarme
To
ask
and
to
plead
with
me
Aunque
vengas
y
me
llores
Even
if
you
come
and
cry
to
me
Que
te
absuelva
y
te
perdone
To
absolve
you
and
forgive
you
Aunque
a
mí
me
causes
pena
Although
you
cause
me
pain
He
tirado
tus
cadenas
I
have
thrown
away
your
chains
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
And
I
dedicate
this
ranchera
to
you
for
being
the
final
goodbye
Por
las
buenas
soy
buena
When
things
are
good
I'm
good
Por
las
malas
lo
dudo
When
things
are
bad
I
doubt
it
Puedo
perder
el
alma
por
tu
desamor,
pero
no
la
razón
I
could
lose
my
soul
over
your
heartbreak,
but
not
my
reason
Yo
soy
mujer
de
ley
I
am
a
woman
of
law
Y
te
amé,
te
lo
juro
And
I
loved
you,
I
swear
Pero
valga
decirte
que
son
mis
palabras
el
último
adiós
But
it's
worth
telling
you
that
my
words
are
the
final
goodbye
El
último
adiós
The
final
goodbye
Aunque
vengas
de
rodillas
Even
if
you
come
on
your
knees
Y
me
implores
y
me
pidas
And
you
beg
and
you
ask
me
Aunque
vengas
y
me
llores
Even
if
you
come
and
cry
to
me
Que
te
absuelva
y
te
perdone
To
absolve
you
and
forgive
you
Aunque
a
mí
me
causes
pena
Although
you
cause
me
pain
He
tirado
tus
cadenas
I
have
thrown
away
your
chains
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
And
I
dedicate
this
ranchera
to
you
for
being
the
final
goodbye
Aunque
vengas
a
implorarme
Even
if
you
come
to
beg
me
A
pedir
y
a
suplicarme
To
ask
and
to
plead
with
me
Aunque
vengas
y
me
llores
Even
if
you
come
and
cry
to
me
Que
te
absuelva
y
te
perdone
To
absolve
you
and
forgive
you
Aunque
a
mí
me
causes
pena
Although
you
cause
me
pain
He
tirado
tus
cadenas
I
have
thrown
away
your
chains
Y
te
dedico
esta
ranchera
por
ser
el
último
adiós
And
I
dedicate
this
ranchera
to
you
for
being
the
final
goodbye
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Alonso Salgado
Attention! Feel free to leave feedback.