Lyrics and translation Jennifer Lopez feat. (G)I-DLE - This Time Around (feat. (G)I-DLE)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Time Around (feat. (G)I-DLE)
На этот раз (feat. (G)I-DLE)
All
my
cards
laid
out,
I'm
goin'
all
in
right
now
Все
мои
карты
раскрыты,
милый,
я
иду
ва-банк
прямо
сейчас
No
more
playin'
around,
time
to
do
what
we
talkin'
'bout
Хватит
играть,
время
делать
то,
о
чем
мы
говорим
No
bluffs,
no
act,
what
they
know
'bout
a
love
like
that?
Никакого
блефа,
никакой
игры,
что
они
знают
о
такой
любви,
как
наша?
We
got
it
bad,
that's
a
fact,
that's
a
fact
У
нас
все
серьезно,
это
факт,
это
факт
All
that
fake
shit
you
can't
sell
me
Всю
эту
фальшь
ты
не
сможешь
мне
скормить
Nothing
you
can
tell
me
Нечего
тебе
мне
говорить
I've
been
waitin'
so
long,
finally
found
it
Я
так
долго
ждала,
и
наконец-то
нашла
это
Ain't
no
way,
baby,
we
could
live
without
it
Ни
за
что
на
свете,
любимый,
мы
не
сможем
жить
без
этого
All
that
bullshit
just
don't
phase
us
Вся
эта
чушь
нас
просто
не
волнует
All
the
hate
couldn't
break
us
Вся
эта
ненависть
не
смогла
нас
сломить
'Cause
when
you
know
better,
you
do
better
Потому
что,
когда
ты
знаешь,
как
лучше,
ты
делаешь
лучше
We
get
to
have
a
do-over,
forever
У
нас
есть
шанс
все
исправить,
навсегда
This
time
around,
we
gon'
do
it
right
На
этот
раз,
милый,
мы
сделаем
все
как
надо
We
gon'
do
this
shit
for
the
rest
of
our
life
Мы
будем
делать
это
до
конца
нашей
жизни
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
На
этот
раз
мы
сделаем
это
по-настоящему
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Нам
плевать
на
то,
что
они
чувствуют
This
time
around,
do
it
how
we
like
На
этот
раз,
давай
сделаем
это
так,
как
нам
нравится
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
У
нас
будет
лучшее
время
в
нашей
жизни
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
На
этот
раз
мы
заключим
сделку
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Нам
плевать
на
то,
что
они
чувствуют
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
Baby,
if
you
can,
can
you
take
the
time
Любимый,
если
можешь,
найди
время
To
put
me
first,
to
ease
my
mind?
Чтобы
поставить
меня
на
первое
место,
успокоить
мой
разум?
To
cherish
this,
cherish
it
for
life
Дорожить
этим,
дорожить
этим
всю
жизнь
Never
take
for
granted
(take
for
granted),
that
I'm
your
wife
Никогда
не
принимай
как
должное
(принимай
как
должное),
что
я
твоя
жена
All
that
fake
shit
you
can't
sell
me
Всю
эту
фальшь
ты
не
сможешь
мне
скормить
Nothing
you
can
tell
me
Нечего
тебе
мне
говорить
I've
been
waitin'
so
long,
finally
found
it
Я
так
долго
ждала,
и
наконец-то
нашла
это
Ain't
no
way,
baby,
we
could
live
without
it
Ни
за
что
на
свете,
любимый,
мы
не
сможем
жить
без
этого
All
that
bullshit
just
don't
phase
us
(don't
phase
us)
Вся
эта
чушь
нас
просто
не
волнует
(не
волнует)
All
the
hate
couldn't
break
us
(we're
stronger)
Вся
эта
ненависть
не
смогла
нас
сломить
(мы
сильнее)
'Cause
when
you
know
better,
you
do
better
Потому
что,
когда
ты
знаешь,
как
лучше,
ты
делаешь
лучше
We
get
to
have
a
do-over,
forever
У
нас
есть
шанс
все
исправить,
навсегда
This
time
around
(this
time),
we
gon'
do
it
right
На
этот
раз
(в
этот
раз),
мы
сделаем
все
как
надо
We
gon'
do
this
shit
for
the
rest
of
our
life
Мы
будем
делать
это
до
конца
нашей
жизни
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
На
этот
раз
мы
сделаем
это
по-настоящему
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Нам
плевать
на
то,
что
они
чувствуют
This
time
around,
do
it
how
we
like
(oh)
На
этот
раз,
давай
сделаем
это
так,
как
нам
нравится
(о)
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
У
нас
будет
лучшее
время
в
нашей
жизни
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
На
этот
раз
мы
заключим
сделку
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
(you
know
this
time
around,
baby)
Нам
плевать
на
то,
что
они
чувствуют
(ты
же
знаешь,
на
этот
раз,
любимый)
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(this
time
around),
this
time
around
На
этот
раз
(на
этот
раз),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(this
time),
this
time
around
((G)I-DLE,
we
can
do
it
all)
На
этот
раз
(в
этот
раз),
на
этот
раз
((G)I-DLE,
мы
сможем
всё)
What
is
wrong?
지긋한
rumor로
멍든
love-hate
(mmm)
Что
случилось?
Утомленная
love-hate
из-за
надоевших
слухов
(ммм)
암
가치도
없어,
turn
back
(yeah)
Они
ничего
не
стоят,
повернись
спиной
(да)
다
웃어넘겨
gossip
속
heartbreak
Просто
посмейся
над
разбитым
сердцем
из-за
сплетен
난
너의
품
속
밤새도록
Я
в
твоих
обьятиях
всю
ночь
напролет
철없던
날
웃고
울던,
bad
love
(bad
love)
Незрелая,
я
смеялась
и
плакала,
плохая
любовь
(плохая
любовь)
Yeah,
you
know,
they're
sort
of
doing
it
the
wrong
way
(wrong
way)
Да,
ты
знаешь,
они
делают
это
неправильно
(неправильно)
The
wrong
way,
the
wrong,
wrong
way
Неправильно,
неправильно,
неправильно
이제
우린
영원이라
할
사랑을
원해
Теперь
мы
хотим
вечной
любви
Yo,
어쨌거나,
don't
care
(don't
care)
Йоу,
в
любом
случае,
все
равно
(все
равно)
모두를
만족시킬
사랑이
다
뭔데?
(사랑이
다,
뭔데)
Какая
разница,
любовь,
которая
удовлетворит
всех?
(Какая
разница,
любовь)
Uh,
마지막
맹세로
전해
(전해)
Эй,
передай
с
последней
клятвой
(передай)
마주
서서
세상에
보란
듯
건배
(세상에
보란,
건배)
Встав
лицом
к
лицу,
поднимем
тост
напоказ
всему
миру
(напоказ
всему
миру,
тост)
Oh,
감히
누구의
사랑도
О,
как
кто-то
смеет
쉽게
얘기할
순
없어,
it's
so
rude,
rude,
ow
Легко
говорить
о
чьей-то
любви,
это
так
грубо,
грубо,
ой
넌
그저
날
봐
(날
봐)
Ты
просто
смотри
на
меня
(смотри
на
меня)
아무리
흔들어도,
this
time
around
Как
бы
ни
трясло,
на
этот
раз
This
time
around,
we
gon'
do
it
right
На
этот
раз,
милый,
мы
сделаем
все
как
надо
We
gon'
do
this
shit
for
the
rest
of
our
life
Мы
будем
делать
это
до
конца
нашей
жизни
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
На
этот
раз
мы
сделаем
это
по-настоящему
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Нам
плевать
на
то,
что
они
чувствуют
This
time
around,
do
it
how
we
like
(they
say
about
us,
this
time
around)
На
этот
раз,
давай
сделаем
это
так,
как
нам
нравится
(они
говорят
о
нас,
на
этот
раз)
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
(세상에
보란)
У
нас
будет
лучшее
время
в
нашей
жизни
(напоказ
всему
миру)
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
На
этот
раз
мы
заключим
сделку
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Нам
плевать
на
то,
что
они
чувствуют
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(this
time
around),
this
time
around
На
этот
раз
(на
этот
раз),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
is
gonna
be
different,
baby)
На
этот
раз
(в
этот
раз
всё
будет
по-другому,
любимый)
This
time
around,
this
time
around
(ooh)
На
этот
раз,
на
этот
раз
(ууу)
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(we
got
a
family),
this
time
around
На
этот
раз
(у
нас
есть
семья),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(love
came
back
to
me),
this
time
around
(oh)
На
этот
раз
(любовь
вернулась
ко
мне),
на
этот
раз
(о)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jennifer Lopez, Jason Joel Desrouleaux, Jeffrey Gitelman, Douglas John Ford, Federico Vindver, Atia Boggs, John Paul Gray, Brytavious Lakeith Chambers, Jose Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.