Lyrics and translation Jennifer Lopez - This Time Around (feat. (G)I-DLE)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Time Around (feat. (G)I-DLE)
На этот раз (совместно с (G)I-DLE)
All
my
cards
laid
out
Все
карты
раскрыты,
I'm
goin'
all
in
right
now
Я
иду
ва-банк
прямо
сейчас.
No
more
playin'
around
Больше
никаких
игр,
Time
to
do
what
we
talkin'
'bout
Время
делать
то,
о
чем
мы
говорили.
No
bluffs,
no
act
Никакого
блефа,
никакой
игры,
What
they
know
'bout
a
love
like
that?
Что
они
знают
о
такой
любви?
We
got
it
bad,
that's
a
fact,
that's
a
fact
У
нас
все
серьезно,
это
факт,
это
факт.
All
that
fake
sh-
you
can't
sell
me
Всю
эту
фальшь
ты
мне
не
продашь,
Nothing
you
can
tell
me
Ничего
ты
мне
не
расскажешь.
I've
been
waitin'
so
long,
finally
found
it
Я
так
долго
ждала,
наконец-то
нашла,
Ain't
no
way,
baby,
we
could
live
without
it
Никак,
милый,
мы
не
сможем
без
этого
жить.
All
that
bullsh-
just
don't
phase
us
Вся
эта
чушь
нас
просто
не
волнует,
All
the
hate
couldn't
break
us
Вся
эта
ненависть
не
смогла
нас
сломить.
'Cause
when
you
know
better,
you
do
better
Потому
что,
когда
знаешь,
как
лучше,
ты
делаешь
лучше,
We
get
to
have
a
do-over
forever
Мы
можем
все
переиграть
заново.
This
time
around,
we
gon'
do
it
right
На
этот
раз
мы
сделаем
все
правильно,
We
gon'
do
this
sh-
for
the
rest
of
our
life
Мы
будем
делать
это
всю
оставшуюся
жизнь.
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
На
этот
раз
мы
сделаем
это
по-настоящему,
We
don't
give
a
f-
'bout
how
they
feel
Нам
плевать,
что
они
чувствуют.
This
time
around,
do
it
how
we
like
На
этот
раз
сделаем
так,
как
нам
нравится,
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
Мы
отлично
проведем
время.
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
На
этот
раз
мы
заключим
сделку,
We
don't
give
a
f-
'bout
how
they
feel
Нам
плевать,
что
они
чувствуют.
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
На
этот
раз,
на
этот
раз
Baby,
if
you
can,
can
you
take
the
time
Милый,
если
можешь,
найди
время
To
put
me
first,
to
ease
my
mind
Поставить
меня
на
первое
место,
успокоить
меня,
To
cherish
this,
cherish
it
for
life?
Дорожить
этим,
дорожить
этим
всю
жизнь?
Never
take
for
granted
(take
for
granted)
that
I'm
your
wife
Никогда
не
принимай
как
должное
(как
должное),
что
я
твоя
жена.
All
that
fake
sh-
you
can't
sell
me
Всю
эту
фальшь
ты
мне
не
продашь,
Nothing
you
can
tell
me
Ничего
ты
мне
не
расскажешь.
I've
been
waitin'
so
long,
finally
found
it
Я
так
долго
ждала,
наконец-то
нашла,
Ain't
no
way,
baby,
we
could
live
without
it
Никак,
милый,
мы
не
сможем
без
этого
жить.
All
that
bullsh-
just
don't
phase
us
(don't
phase
us)
Вся
эта
чушь
нас
просто
не
волнует
(не
волнует),
All
the
hate
couldn't
break
us
(we're
stronger)
Вся
эта
ненависть
не
смогла
нас
сломить
(мы
сильнее).
'Cause
when
you
know
better,
you
do
better
Потому
что,
когда
знаешь,
как
лучше,
ты
делаешь
лучше,
We
get
to
have
a
do-over
forever
Мы
можем
все
переиграть
заново.
This
time
around
(this
time),
we
gon'
do
it
right
На
этот
раз
(на
этот
раз)
мы
сделаем
все
правильно,
We
gon'
do
this
sh-
for
the
rest
of
our
life
Мы
будем
делать
это
всю
оставшуюся
жизнь.
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
На
этот
раз
мы
сделаем
это
по-настоящему,
We
don't
give
a
f-
'bout
how
they
feel
Нам
плевать,
что
они
чувствуют.
This
time
around,
do
it
how
we
like
(oh)
На
этот
раз
сделаем
так,
как
нам
нравится
(о),
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
Мы
отлично
проведем
время.
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
На
этот
раз
мы
заключим
сделку,
We
don't
give
a
f-
'bout
how
they
feel
(you
know
this
time
around,
baby)
Нам
плевать,
что
они
чувствуют
(ты
знаешь,
на
этот
раз,
милый).
This
time
around
На
этот
раз
This
time
around
(this
time
around),
this
time
around
На
этот
раз
(на
этот
раз),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
around)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around,
this
time
around
((G)I-DLE,
we
can
do
it
all)
На
этот
раз,
на
этот
раз
((G)I-DLE,
мы
можем
сделать
все).
What
is
wrong?
지긋한
rumor로
멍든
love-hate
(mm)
Что
не
так?
Измученная
надоедливыми
слухами
любовь-ненависть
(мм)
암
가치도
없어,
turn
back
(turn
back,
yeah)
Это
ничего
не
стоит,
вернись
(вернись,
да)
다
웃어넘겨
gossip
속
heartbreak
Просто
посмейся
над
сплетнями
и
разбитым
сердцем
난
너의
품
속
밤새도록
Я
всю
ночь
в
твоих
объятиях
철없던
날
웃고
울던
bad
love
(bad
love)
Незрелая
я,
смеющаяся
и
плачущая,
плохая
любовь
(плохая
любовь)
Yeah,
you
know,
they're
sort
of
doing
it
the
wrong
way
Да,
ты
знаешь,
они
делают
это
неправильно
The
wrong
way,
the
wrong,
wrong
way
Неправильно,
неправильно,
неправильно
이제
우린
영원이라
할
사랑을
원해
Теперь
мы
хотим
любви,
которую
можно
назвать
вечной
Yo,
어쨌거나,
don't
care
(don't
care)
Йо,
в
любом
случае,
все
равно
(все
равно)
모두를
만족시킬
사랑이
다
뭔데
(사랑이
다,
뭔데)
Что
такое
любовь,
которая
удовлетворит
всех?
(Что
такое
любовь?)
Uh,
마지막
맹세로
전해
(전해)
Эй,
передай
последнюю
клятву
(передай)
마주
서서
세상에
보란
듯
건배
(세상에
보란,
건배)
Встанем
друг
напротив
друга
и
поднимем
тост,
чтобы
весь
мир
увидел
(чтобы
весь
мир
увидел,
тост)
Oh,
감히
누구의
사랑도
О,
никто
не
смеет
쉽게
얘기할
순
없어,
it's
so
rude,
rude,
ow
Легко
говорить
о
любви,
это
так
грубо,
грубо,
ой
넌
그저
날
봐
(날
봐)
Ты
просто
смотри
на
меня
(смотри
на
меня)
아무리
흔들어도,
this
time
around
Как
бы
ни
трясло,
на
этот
раз
This
time
around,
we
gon'
do
it
right
На
этот
раз
мы
сделаем
все
правильно,
We
gon'
do
this
sh-
for
the
rest
of
our
life
Мы
будем
делать
это
всю
оставшуюся
жизнь.
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
На
этот
раз
мы
сделаем
это
по-настоящему,
We
don't
give
a
f-
'bout
how
they
feel
Нам
плевать,
что
они
чувствуют.
This
time
around,
do
it
how
we
like
(they
say
about
us,
this
time
around)
На
этот
раз
сделаем
так,
как
нам
нравится
(они
говорят
о
нас,
на
этот
раз),
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
(세상에
보란)
Мы
отлично
проведем
время
(чтобы
весь
мир
увидел).
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
На
этот
раз
мы
заключим
сделку,
We
don't
give
a
f-
'bout
how
they
feel
Нам
плевать,
что
они
чувствуют.
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(this
time
around),
this
time
around
На
этот
раз
(на
этот
раз),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time
is
gonna
be
different,
baby)
На
этот
раз
(на
этот
раз
все
будет
иначе,
милый)
This
time
around
(ooh),
this
time
around
На
этот
раз
(о),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(we
got
a
family),
this
time
around
На
этот
раз
(у
нас
есть
семья),
на
этот
раз
This
time
around
(this
time)
На
этот
раз
(на
этот
раз)
This
time
around
(love
came
back
to
me),
this
time
around
(oh)
На
этот
раз
(любовь
вернулась
ко
мне),
на
этот
раз
(о)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jennifer Lopez, Jason Joel Desrouleaux, Jeffrey Gitelman, Douglas John Ford, Federico Vindver, Atia Boggs, John Paul Gray, Brytavious Lakeith Chambers, Jose Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.