Jennifer Lopez - This Time Around (feat. (G)I-DLE) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jennifer Lopez - This Time Around (feat. (G)I-DLE)




This Time Around (feat. (G)I-DLE)
На этот раз (совместно с (G)I-DLE)
All my cards laid out
Все карты раскрыты,
I'm goin' all in right now
Я иду ва-банк прямо сейчас.
No more playin' around
Больше никаких игр,
Time to do what we talkin' 'bout
Время делать то, о чем мы говорили.
No bluffs, no act
Никакого блефа, никакой игры,
What they know 'bout a love like that?
Что они знают о такой любви?
We got it bad, that's a fact, that's a fact
У нас все серьезно, это факт, это факт.
All that fake sh- you can't sell me
Всю эту фальшь ты мне не продашь,
Nothing you can tell me
Ничего ты мне не расскажешь.
I've been waitin' so long, finally found it
Я так долго ждала, наконец-то нашла,
Ain't no way, baby, we could live without it
Никак, милый, мы не сможем без этого жить.
All that bullsh- just don't phase us
Вся эта чушь нас просто не волнует,
All the hate couldn't break us
Вся эта ненависть не смогла нас сломить.
'Cause when you know better, you do better
Потому что, когда знаешь, как лучше, ты делаешь лучше,
We get to have a do-over forever
Мы можем все переиграть заново.
This time around, we gon' do it right
На этот раз мы сделаем все правильно,
We gon' do this sh- for the rest of our life
Мы будем делать это всю оставшуюся жизнь.
This time around, we gon' make it real
На этот раз мы сделаем это по-настоящему,
We don't give a f- 'bout how they feel
Нам плевать, что они чувствуют.
This time around, do it how we like
На этот раз сделаем так, как нам нравится,
We gon' have the best time of our lives
Мы отлично проведем время.
This time around, we gon' seal the deal
На этот раз мы заключим сделку,
We don't give a f- 'bout how they feel
Нам плевать, что они чувствуют.
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around, this time around
На этот раз, на этот раз
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around, this time around
На этот раз, на этот раз
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around, this time around
На этот раз, на этот раз
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around, this time around
На этот раз, на этот раз
Baby, if you can, can you take the time
Милый, если можешь, найди время
To put me first, to ease my mind
Поставить меня на первое место, успокоить меня,
To cherish this, cherish it for life?
Дорожить этим, дорожить этим всю жизнь?
Never take for granted (take for granted) that I'm your wife
Никогда не принимай как должное (как должное), что я твоя жена.
All that fake sh- you can't sell me
Всю эту фальшь ты мне не продашь,
Nothing you can tell me
Ничего ты мне не расскажешь.
I've been waitin' so long, finally found it
Я так долго ждала, наконец-то нашла,
Ain't no way, baby, we could live without it
Никак, милый, мы не сможем без этого жить.
All that bullsh- just don't phase us (don't phase us)
Вся эта чушь нас просто не волнует (не волнует),
All the hate couldn't break us (we're stronger)
Вся эта ненависть не смогла нас сломить (мы сильнее).
'Cause when you know better, you do better
Потому что, когда знаешь, как лучше, ты делаешь лучше,
We get to have a do-over forever
Мы можем все переиграть заново.
This time around (this time), we gon' do it right
На этот раз (на этот раз) мы сделаем все правильно,
We gon' do this sh- for the rest of our life
Мы будем делать это всю оставшуюся жизнь.
This time around, we gon' make it real
На этот раз мы сделаем это по-настоящему,
We don't give a f- 'bout how they feel
Нам плевать, что они чувствуют.
This time around, do it how we like (oh)
На этот раз сделаем так, как нам нравится (о),
We gon' have the best time of our lives
Мы отлично проведем время.
This time around, we gon' seal the deal
На этот раз мы заключим сделку,
We don't give a f- 'bout how they feel (you know this time around, baby)
Нам плевать, что они чувствуют (ты знаешь, на этот раз, милый).
This time around
На этот раз
This time around (this time around), this time around
На этот раз (на этот раз), на этот раз
This time around (this time around)
На этот раз (на этот раз)
This time around, this time around ((G)I-DLE, we can do it all)
На этот раз, на этот раз ((G)I-DLE, мы можем сделать все).
What is wrong? 지긋한 rumor로 멍든 love-hate (mm)
Что не так? Измученная надоедливыми слухами любовь-ненависть (мм)
가치도 없어, turn back (turn back, yeah)
Это ничего не стоит, вернись (вернись, да)
웃어넘겨 gossip heartbreak
Просто посмейся над сплетнями и разбитым сердцем
너의 밤새도록
Я всю ночь в твоих объятиях
철없던 웃고 울던 bad love (bad love)
Незрелая я, смеющаяся и плачущая, плохая любовь (плохая любовь)
Yeah, you know, they're sort of doing it the wrong way
Да, ты знаешь, они делают это неправильно
The wrong way, the wrong, wrong way
Неправильно, неправильно, неправильно
이제 우린 영원이라 사랑을 원해
Теперь мы хотим любви, которую можно назвать вечной
Yo, 어쨌거나, don't care (don't care)
Йо, в любом случае, все равно (все равно)
모두를 만족시킬 사랑이 뭔데 (사랑이 다, 뭔데)
Что такое любовь, которая удовлетворит всех? (Что такое любовь?)
Uh, 마지막 맹세로 전해 (전해)
Эй, передай последнюю клятву (передай)
마주 서서 세상에 보란 건배 (세상에 보란, 건배)
Встанем друг напротив друга и поднимем тост, чтобы весь мир увидел (чтобы весь мир увидел, тост)
Oh, 감히 누구의 사랑도
О, никто не смеет
쉽게 얘기할 없어, it's so rude, rude, ow
Легко говорить о любви, это так грубо, грубо, ой
그저 (날 봐)
Ты просто смотри на меня (смотри на меня)
아무리 흔들어도, this time around
Как бы ни трясло, на этот раз
This time around, we gon' do it right
На этот раз мы сделаем все правильно,
We gon' do this sh- for the rest of our life
Мы будем делать это всю оставшуюся жизнь.
This time around, we gon' make it real
На этот раз мы сделаем это по-настоящему,
We don't give a f- 'bout how they feel
Нам плевать, что они чувствуют.
This time around, do it how we like (they say about us, this time around)
На этот раз сделаем так, как нам нравится (они говорят о нас, на этот раз),
We gon' have the best time of our lives (세상에 보란)
Мы отлично проведем время (чтобы весь мир увидел).
This time around, we gon' seal the deal
На этот раз мы заключим сделку,
We don't give a f- 'bout how they feel
Нам плевать, что они чувствуют.
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around (this time around), this time around
На этот раз (на этот раз), на этот раз
This time around (this time is gonna be different, baby)
На этот раз (на этот раз все будет иначе, милый)
This time around (ooh), this time around
На этот раз (о), на этот раз
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around (we got a family), this time around
На этот раз нас есть семья), на этот раз
This time around (this time)
На этот раз (на этот раз)
This time around (love came back to me), this time around (oh)
На этот раз (любовь вернулась ко мне), на этот раз (о)





Writer(s): Jennifer Lopez, Jason Joel Desrouleaux, Jeffrey Gitelman, Douglas John Ford, Federico Vindver, Atia Boggs, John Paul Gray, Brytavious Lakeith Chambers, Jose Lopez


Attention! Feel free to leave feedback.